Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство Росмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ, речевое произведение, в котором используются языковые единицы всех уровней языка. В тексте раскрывается замысел автора достичь определённой цели. Текст направлен адресату и учитывает его возможности понимания. Наконец, текст связан и со сферой общения: повседневной, деловой, научной, политической. Устройство текста не сводимо к характеристикам составляющих его предложений и слов. Для текста важно актуальное членение предложения: последовательность тем составляет каркас текста; последовательность рем обеспечивает введение новой информации (сюжет). Для построения текста важна роль автора, который может проявляться минимально и максимально. Текст делится на абзацы, размер которых зависит от характера ориентации автора на адресата.
Совокупность всех текстов, которыми располагает культура, называется словесностью, это предмет изучения филологии (теории словесности). Лингвистическое исследование текста началось в 1970-х гг., когда сформировалась в качестве самостоятельной дисциплины лингвистика текста.
ТЕКСТОЛО́ГИЯ, отрасль филологии, изучающая памятники письменности или литературы с целью восстановления их истории, устранения погрешностей и реконструкции авторского текста, установления подлинности произведения, одна из «базовых дисциплин филологии» (Д. С. Лихачёв). В процессе исследования текста воспроизводится весь ход работы автора (в случае со средневековыми текстами – редакторов и переписчиков). Без текстологической работы невозможно правильно понять и интерпретировать памятник. С этой целью привлекаются сведения из других научных областей (истории, психологии, книговедения). Кроме научного исследования текста в его развитии, текстология имеет сугубо практическую, эдиционную (издательскую) задачу. Научное издание текста фиксирует определённый этап его изучения, позволяет продолжить исследование и при этом делает неизвестное (или малодоступное) произведение достоянием широкого круга читателей. В настоящее время текстология выделилась в самостоятельную науку.
ТЕЛЕШО́В Николай Дмитриевич (1867, Москва – 1957, там же), русский писатель.
Н. Д. Телешов
Печатал стихи с 1884 г. Литературное лицо определилось в конце 1880-х гг. под влиянием А. П. Чехова. В 1899 г. организовал литературно-художественный кружок «Среда», куда привлёк многих писателей. Печатался в сборниках товарищества «Знание». Образы и художественные традиции писателя восходят к русскому реализму конца 19 в. Темы рассказов и повестей 1890–1900 гг. – быт и нравы буржуазно-дворянского общества («Мещанская драма», «Дуэль», «Именины»), тяжёлое положение крестьянства («Сухая беда», «Домой», «Хлеб-соль»). После революции 1917 г. Телешов становится директором музея Московского художественного (академического) театра, пишет повести и рассказы, в которых воссоздаёт ушедшую эпоху; наиболее значительная повесть «Начало конца» (1933). В 1920-е гг. он обращается к жанру литературной сказки и легенды, многие из которых («Покровитель мышей», «Белая цапля», «Крупеничка») прочно вошли в золотой фонд детской литературы. В книге воспоминаний «Записки писателя» (1925—43) воспроизвёл атмосферу литературной и театральной жизни России кон. 19 – нач. 20 в.
ТЕ́МА (греч. thema – то, что положено ), в литературоведении – содержание произведения в наиболее общем виде или содержание какого-либо фрагмента произведения. В литературе античности, Средних веков, Возрождения и классицизма тема сочинения была жёстко связана с его жанром. Так, о подвигах царей и полководцев повествовалось в эпических поэмах; их деяния восхвалялись в торжественных одах; конфликт человека и судьбы или борьба долга и страсти изображались в трагедиях, а человеческие пороки изобличались в комедиях. В эпоху романтизма чёткая соотнесённость жанра и темы была разрушена, она сохранилась лишь в некоторых жанрах. Например, идиллия – небольшое стихотворное произведение о простых радостях сельской жизни, а элегия – лирическое стихотворение грустного содержания об ушедшей молодости и обманувших надеждах. Различные литературные направления и течения (см. Направление и течение литературное) оказывают предпочтение разным темам. В классицизме это героические темы, темы служения государству, в романтизме – любовная тема, темы одиночества, смерти и др., в символизме – религиозно-мистические темы.
ТЕНДЕ́НЦИЯ (от лат. tendo – направляюсь, стремлюсь), в литературном произведении – отношение автора к изображаемому, оценка им действительности, выраженная через систему образов. Тенденция – часть художественной идеи произведения. Например, в романе «Мёртвые души» Н. В. Гоголя очевидна тенденция к отрицательной оценке русской действительности и желание изменить её средствами художественной литературы. В узком смысле тенденция – какое-либо пристрастие (политическое, нравственно-идеологическое и т. д.) писателя, проявляющееся в произведении. Например, в романе Н. С. Лескова «Некуда» ярко выражена тенденция к осуждению нигилистов; такую тенденцию называют тенденциозностью. Тенденция в разные эпохи развития литературы и в разных жанрах выражается по-разному. Открыто она присутствует в сатире, аллегории, антиутопии, памфлете; в других жанрах выражается «между строк».
ТЕНДРЯКО́В Владимир Фёдорович (1923, д. Макаровская Вологодской обл. – 1984, Москва), русский писатель.
В. Ф. Тендряков
После окончания средней школы добровольцем ушёл на фронт, получил тяжёлое ранение, работал учителем, секретарём райкома комсомола. В 1945 г. поступил во ВГИК, откуда перевёлся в Литературный ин-т им. М. Горького. Воспоминания о деревне, в которой прошли детские и юношеские годы, отразились в повести «Ухабы» (1956), в рассказах «Пара гнедых» (1971), «Хлеб для собаки» (1970). Фронтовые впечатления выразились в романах «За бегущим днём» (1959), «Свидание с Нефертити» (1964), судьба героя которого во многом повторяет биографию самого писателя. Герой романа помнит завет своего преподавателя из художественного института: не страшиться задавать себе «простой и страшный вопрос – что есть истина». В романе-антиутопии «Покушение на миражи» (1982) Тендрякова интересуют пути развития человечества и человека, роль личности в истории и её возможности в разных общественных условиях. Герои романа пытаются при помощи научных достижений и собственных представлений о разуме и чести пройти путь исканий человечества от Христа до наших дней, они моделируют на компьютере историю, «изъяв из неё Иисуса Христа». В рассказах и повестях «Не ко двору» (1954), «Суд» (1960), «Тройка, семёрка, туз», «Чудотворная» (оба – 1961), «Кончина» (1968), «Весенние перевёртыши» (1973), «Ночь после выпуска» (1974), «Расплата» (1979) Тендрякова интересует нравственный стержень в человеке, его «самостояние».
ТЕ́ННИСОН (Tennyson) Альфред (1809, Сомерсби, Линкольншир – 1892, Олдуорт, Сюррей), английский поэт.
А. Теннисон
Начал печататься вместе с братом Чарльзом – сборник «Стихотворения двух братьев» (1827). Представитель «озёрной школы», Теннисон воспевал простую сельскую жизнь, любовь бедняков, духовную силу народных героев. Примером идеализации деревенской жизни служит стихотворение «Королева мая» (1842), юная героиня которого простодушно делится с матерью мечтой стать королевой на сельском празднике. Интерес Теннисона к классической мифологии проявился в поэме «Улисс» (1842), заключительные строки которой («Бороться и искать, найти и не сдаваться») хорошо известны русскому читателю. Королева Виктория пожаловала Теннисону звание поэта-лауреата (1850), титул барона (1884). В «Оде на смерть герцога Веллингтона» (1852), «Атаке лёгкой кавалерийской бригады» (1855) Теннисон декларировал приверженность викторианской системе ценностей – добропорядочность, смирение и стойкость, что придавало его произведениям морализаторский характер, но не ослабляло их лиризма, тонкости в передаче чувств, в описаниях природы, музыкальности и живописности стиха. Широкую популярность ему принесли поэмы «Принцесса» (1847) и «In Memoriam» («В память», 1850), сборники «Стихотворения» (1842), «Английские идиллии» (1851) и особенно «Королевские идиллии» (1859), представляющие стилизованное переложение средневековых легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, идеализирующее Средневековье. Поэзию Теннисона переводили на русский язык А. Н. Плещеев, М. Л. Михайлов, И. А. Бунин, С. Я. Маршак.