Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рой сразу же проявил горячий интерес к животным, которых я извлёк из холодильной камеры и оживил. Он сам себя назначил повелителем коров и лошадей, покровителем уток и гусей, защитником поросят и цыплят. Он так увлёкся своими новыми заботами, что его доклады стали поступать в Сенатскую комиссию всё реже и реже, пока совсем не прекратились.
Да и трудно было ожидать чего-либо другого от шпика в его возрасте.
Построив жилища и засеяв зерном несколько акров, мы с Мэйвис стали предпринимать долгие прогулки в соседний тенистый и задумчивый лес. Однажды мы взяли с собой провизию и устроили пикник у небольшого водопада. Мэйвис распустила волосы, и они рассыпались у неё по плечам. Взгляд её голубых глаз вдруг стал чарующе задумчив. В общем, она нисколько не походила на шпика, и мне приходилось всё время напоминать себе о наших официальных отношениях.
— Билл, — позвала она.
— Что? — спросил я.
— Так, ничего.
Она потянула к себе стебелёк травы. Я не знал, что она хотела сказать, но рука её оказалась рядом с моей, наши пальцы встретились, руки сомкнулись.
Мы долго молчали. Никогда в жизни я не был так счастлив!
— Билл!
— Что?
— Билл, дорогой, мог бы ты когда-нибудь…
Я никогда не узнаю, что она хотела сказать и что я ответил бы ей. В этот самый момент тишину расколол рёв ракетных двигателей.
С высокого голубого неба спустился космический корабль.
Эд Уоллес — пилот корабля — оказался пожилым седовласым мужчиной в шляпе с опущенными полями и в пятнистой шинели. Он назвался представителем фирмы «Клир-Флот», занимающейся очисткой и дезинфекцией воды на различных планетах. Так как в его услугах мы не нуждались, он поблагодарил меня и решил отправиться дальше.
Но далеко улететь ему не удалось. Двигатели взревели, но тут же смолкли с пугающей решимостью.
Я осмотрел его корабль и обнаружил, что разорвало сфинкс-клапан. С помощью имевшихся в наличии ручных инструментов я мог изготовить такой клапан не раньше чем через месяц.
— Как нехорошо получилось, — пробормотал он. — Теперь придётся сидеть здесь.
— Я тоже так думаю, — ответил я.
Он грустно посмотрел на свой корабль.
— Не могу понять, в чём здесь причина?
— Быть может, прочность вашего клапана несколько снизилась, когда вы пилили его ножовкой, — сказал я и пошёл к себе.
Я-то заметил предательские следы надпила, когда осматривал двигатель.
Мистер Уоллес сделал вид, что не расслышал моих слов. Вечером того же дня я перехватил его донесение по межзвёздной радиосети, которая работала бесперебойно. Забавно, что учреждение, в котором служил мистер Уоллес, называлось почему-то не «Клир-Флот», а Центральное разведывательное управление.
Из мистера Уоллеса получился отличный огородник, и это несмотря на то, что бо́льшую часть времени он шнырял вокруг, не расставаясь с кинокамерой и блокнотом. Его присутствие побудило юного Роя более усердно выполнять свои служебные обязанности. Мы с Мэйвис перестали бродить по тенистому лесу, и как-то так вышло, что у нас не осталось времени для прогулок по жёлто-зелёным полям, и мы не могли закончить некий незавершённый разговор.
Но, несмотря на всё это, наша маленькая колония процветала. После мистера Уоллеса у нас были и другие визитёры. К нам прибыла супружеская пара из Районной разведки, которая выдавала себя за разъездных сборщиков фруктов. За ними последовали две девушки-фотографа — тайные агенты Разведывательно-информационного бюро. После этого — молодой журналист, который на самом деле был агентом Айдахского совета по космическим нравам.
Как только наступал момент старта, у всех разрывало сфинкс-клапан.
Я не знал, гордиться мне или стыдиться. За мной одним следило полдюжины агентов, но каждый из них был агентом второго сорта. Пробыв на нашей планете несколько недель, они неизменно становились отличными фермерами, а многоводные вначале реки их донесений постепенно превращались в слабенькие ручейки, пока в конце концов не пересыхали.
Временами меня одолевали горькие мысли. Я казался сам себе каким-то подопытным животным, каким-то испытательным полигоном для новичков, которые могли здесь попрактиковаться перед серьёзной работой. Шпики, приставленные ко мне, были или слишком молоды, или слишком стары, или очень рассеянны, или ни на что другое не способны, или просто неудачники. Я казался себе подозреваемым, за которым посылали следить агентов, уходящих в отставку с половинным окладом, каким-то суррогатом пенсии.
Правда, всё это не очень меня тревожило. Я занимал солидное положение, хотя и затруднился бы определить его. За все годы моей жизни на Земле я никогда не был так счастлив, как сейчас. Мои шпики оказались приятными и дружелюбными людьми.
Ничто не нарушало наш покой и безмятежность.
Я думал, что так будет продолжаться вечно.
Но вот в одну роковую ночь нашу колонию охватила необычайная суматоха. Были включены все радиоприёмники — по-видимому, передавалось какое-то важное сообщение. Мне пришлось попросить некоторых шпиков объединиться с их коллегами, а часть приёмников выключить, чтобы не сжечь генераторы.
Наконец шпики выключили все приёмники, и у них началось совещание. До глубокой ночи слышался их шёпот. На следующее утро все собрались в гостиной. Лица их были вытянуты и мрачны. Мэйвис выступила как представитель всей группы.
— Случилось нечто ужасное, — сказала она, — но сперва я должна раскрыть вам наш секрет. Билл, мы не те, за кого себя выдавали. Все мы тайные правительственные агенты.
— Не может быть! — воскликнул я, не желая задевать ничьё самолюбие.
— Это так, Билл, — продолжала она. — Мы все шпионили за тобой.
— Не может быть! — повторил я. — Даже вы, Мэйвис?
— Даже я. — Вид у неё в этот момент был совсем убитый.
— А теперь всё кончено, — выпалил вдруг Рой. Это потрясло меня.
— Почему?
Они переглянулись. Наконец мистер Уоллес, мозолистые руки которого всё время теребили поля шляпы, сказал:
— Билл, последняя съёмка и разметка космоса обнаружила, что этот район не принадлежит Соединённым Штатам.