Амаранта: Бунтарка Империи - Алхимик Слов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сикарий принял адрес и ушел, не сказав ни слова.
Амаранта подождала, пока он скроется за углом, а затем прислонилась к ближайшей стене. Она проснулась всего пару часов, но усталость одолела ее. Единственное, что может быть хуже, чем быть слабым, — это то, что тебя видят слабым. Она хотела, чтобы Сикарий доверял ей, а не беспокоился о том, что она упадет в обморок.
Отдохнув несколько минут, она направилась в деловой район. Безработные мужчины и женщины часто слонялись возле магазинов, надеясь получить рабочий день. Такие люди могут обратиться на ее сторону.
Через несколько кварталов она свернула за угол и чуть не столкнулась с парой патрульных силовиков. Ее сердце колотилось, и она старалась скрыть беспокойство на лице. Она кивнула им в знак приветствия и продолжила путь. Несколько шагов спустя она заглянула в витрину магазина, делая вид, что интересуется набором ремешков и бритв. Силовики остановились и уставились на нее. Холлоукрест уже рассказал о ней? Догадывался ли он, что Сикарий найдет кого-нибудь, кто ее исцелит?
Один мужчина указал на нее. Большой.
Когда она продолжила идти, Амаранта сохранила нормальный темп. Это был не ее старый район, и силовики ее не знали. Им нужно только заподозрить ее в соответствии определенному описанию, иначе ее бы уже арестовали.
На следующем углу она свернула в переулок. Достигнув другого конца, она снова повернулась, оглядываясь назад, куда пришла, не двигая головой. Двое силовиков вошли в переулок. Обязательно следую за ней.
Приказав себе сохранять спокойствие, она смотрела на проходящие мимо витрины магазинов, предприятия и рестораны. Из-за сгустившихся грозовых облаков или просто из-за невезения на улице было мало пешеходов. Никаких шансов потерять силовиков в толпе. Если она нырнет в здание и выскользнет через заднюю дверь, возможно, ей удастся ускользнуть от них. Она перешла улицу и снова повернулась на следующем перекрестке.
Ее внимание привлекла вывеска: МУЖСКОЙ Эскорт.
Амаранта бросилась в заведение, подозревая, что ее последователи-мужчины не захотят войти внутрь. Если повезет, они сначала обыщут все остальные здания на улице.
Внутри высокий потолок поднимался на два этажа и исчезал за перилами чердака второго этажа. Посетителей приветствовали несколько прекрасных диванов и мягких стульев. Амаранта, которая вряд ли могла посетить такое заведение, как и силовики снаружи, полуожидала, что на мебели расположились люди. В комнате, однако, находился только один человек — красивая, безупречно одетая женщина.
«Приветствую, у вас есть предстоящее мероприятие, для которого вам требуется сопровождение?»
Считалось ли событием шантаж самого могущественного человека в империи? Амаранта поборола желание проигнорировать женщину и поискать черный ход. Если бы она дошла до конца, владелец заподозрил бы подозрение и, скорее всего, добровольно предоставил бы информацию стражам порядка, когда они войдут. Однако, если бы Амаранта была потенциальным клиентом, женщина, возможно, была бы менее склонна указывать на нее.
— Возможно, — сказала Амаранта. «У вас есть…» Список? Брошюра? Комната, полная обнаженных мужчин, выстроенных в ряд, словно выпечка на полке в пекарне Кюри? "Как это работает?"
Початок форми
Кінець форми
«Почему бы тебе не рассказать мне, что ты планируешь, и я могу предложить кого-нибудь?» сказала женщина. «У нас есть широкий выбор мужчин. Их гонорары варьируются в зависимости от их популярности и навыков. У некоторых просто красивые лица, а другие — знатоки манер и этикета, подходящие для любого случая. Если вам нужен не только эскорт, но и телохранитель, у нас есть несколько бывших военных».
Словно ожидая этого представления за сценой, в комнату вошел самый красивый мужчина, которого Амаранта когда-либо видела. Он был на фут выше ее, на пару лет старше, широкоплечий и мускулистый, о чем свидетельствовал единственный предмет одежды, который он носил: — это был мех? — набедренная повязка. Чтобы бороться с покраснением щек, она сосредоточила свое внимание на его лице. Вьющиеся каштановые волосы свисали с шеи, оставляя несколько прядей, обрамляющих выдающиеся скулы и чистую челюсть. Его теплые карие глаза блестели добрым юмором.
После нервного момента, когда она не могла вспомнить ни своего имени, ни того, почему она здесь, разум Амаранты переключился на расчеты. Она представила себе поездку за чернилами и бумагой, в которую ей вскоре предстоит отправиться. При покупке продавец говорил: «Да, это будет полная цена плюс налог и плата за хранение». Когда он покупал, это было бы: «О, нет, я не могу взять с вас плату за эти припасы, и вы готовы сегодня поужинать, мое удовольствие?» Вероятно, это было преувеличением, но, поскольку большую часть бизнеса в городе вели женщины, он наверняка мог организовать огромные скидки, просто улыбнувшись.
«Костас», — обратился мужчина к владельцу, — «вы сказали мне, что леди Людвист была утонченной женщиной из семьи воинов. Вы не сказали, что ей пятьсот лет.
— Тем не менее, я заметил, что ты не вернешься со своих вечерних обязанностей до… — Костаске вытащил карманные часы, — 10:30 следующего утра. Это не могло быть так неприятно».
Мужчина выглядел шокированным. Он вздрогнул. — Эта старая старуха цеплялась за меня, как голодная синица, хватающаяся за последний кусок кукурузы перед зимой, но, уверяю вас, никаких дополнительных услуг не оказывалось. Не то чтобы она не пыталась выманить их из меня. После мучительного опыта я решил провести ночь, напившись до состояния амнезии».
Початок форми
Кінець форми
«Мальдинадо, иди садись. Разве ты не видишь, что я занимаюсь делом?
«Конечно, босс. Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь продемонстрировать некоторые товары.
Без чувства смирения или смущения Мальдинадо сунул большой палец в набедренную повязку и принял позу, которая демонстрировала… многое. Легкая улыбка и веселый блеск в его глазах свидетельствовали о том, что он не воспринимал себя всерьез и не ожидал, что кто-то другой сделает это.
«О, садитесь», — сказал владелец, тоном где-то между раздражением и любовью.
Мальдинадо предложил размашистый лук, который каста воинов оттачивала на протяжении поколений, затем прошагал через комнату и плюхнулся на диван.
«Какова его история?» Говоря это, Амаранта взглянула на дверь, разрываясь между желанием сбежать и желанием завербовать этого Мальдинадо.
«Хм, восьмой сын в старой семье воинов. Судя по всему, он отказался идти в офицерскую школу и идти в армию. С тех пор он слоняется по семейному поместью. Родители отреклись