Волшебные камни Курага - Роланд Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бора услышал тихий вздох Мариам.
- Переезжать нам не впервой, Иврам. Я к этому уже так привыкла, что постоянно держу все наши вещи наготове. Ну, а как Бора рассказал эту историю о демонах, так я и сумки уложила.
- Спаси тебя Митра, Мариам, ты у меня прямо золото!
Установилась тишина. Бора неожиданно почувствовал себя неловко и, спрыгнув со ступеней, стал спускаться к деревне. Сердце его готово было выскочить из груди. На полпути к деревне Иврам нагнал его. Лишь теперь Бора смог рассмотреть его по-настоящему. В правой руке жрец держал свой посох, справа же на его поясе висел короткий прямой меч, одетый в простые кожаные ножны. На плече Иврама висела кожаная дорожная сума, расшитая изображениями Митры.
- В этой сумке Морилки столько, что ею можно уберечь от чар едва ли не всю эту страну. Если у нас будет время, мы посыплем ею каждого и тем самым позволим людям хоть как-то бороться за свою жизнь. Если тот негодяй, который затеял все это...
- Якуб как-то сказал мне, что слово "если" для военного времени не подходит, - перебил жреца мальчик.
- Твой Якуб прямо мудрец! - усмехнулся Иврам. - Да вот только у нас не война, а невесть что!
Он прибавил шагу и пошел так быстро, что Бора, несмотря на всю свою молодость и ловкостью едва поспевал за ним.
Чары Взора Хахара лишили Эремиуса последних сил. Оставленные без внимания Трансформы забыли и думать о лежавшей неподалеку деревушке и посвятили все это время поеданию всадника и его кобылы и торгам из-за последних кусков, казавшихся Трансформам самыми лакомыми частями тел.
Ссора, вызванная дележом остатков добычи, в любую минуту могла закончиться дракой, и Эремиусу, несмотря на всю его усталость, вновь пришлось взять под контроль не в меру разошедшихся воинов. Тогда же отряд людей был послан им к деревне. Люди должны были стоять на тропах и вылавливать тех, кто по тем или иным причинам не попал в силки Взора Хахара. Заходить людям в деревню Эремиус строго-настрого запретил. "ЕСЛИ ВЫ ВСЕ ЖЕ СУНЕТЕСЬ ТУДА, Я СКОРМЛЮ ВАС СВОЕЙ ГВАРДИИ."
Телепатические послания Эремиуса были короткими и в то же самое время достаточно содержательными. Едва он внушил вышеозначенную мысль своим рабам, как где-то неподалеку вскричала от боли одна из Трансформ. Эремиус тут же переключился на ее сознание и едва не закричал от боли: глаз Трансформы был выбит камнем - одним из тех камней, которыми осыпали Трансформу невесть откуда взявшиеся люди.
Эремиус заскрежетал зубами. Весь деревенский люд должен быть скован чарами Хахара. Откуда здесь могли взяться эти ублюдки? Он попытался открыть свое сознание пошире, и это удалось ему едва ли не сразу. Услышанное объяснило ему все. Улицы Горячего Ключа кишели людьми, на которых чары не действовали. Судя по всему, вся деревня была обработана Заянской Морилкой. Неужели один из этих скотов каким-то таинственным образом смог прознать ее секрет? Возможно ли это вообще? Эремиус едва не разразился проклятьями в адрес богов, вспомнив о том единственном человеке, который мог раскрыть этот секрет людям.
Он собрался с мыслями. В долину проник некто, предупредивший ее жителей о надвигающемся войске неприятеля. Этот некто или один из его пособников посвящен в тайну Морилки, что может указывать на знание им или ими - и других магических тайн и приемов. Эремиус покачал головой. Подобного развития событий он никак не ожидал.
Впрочем, это мало что меняло. Если его противники думают, что им удастся сладить с ним, то они глубоко заблуждаются, и он докажет им это в течение нескольких минут.
Разметавшись сознанием надо всею деревней, Эремиус разыскал немало сознаний, пораженных Взором Хахара. Этих людей он мог убедить в чем угодно, мало того, он мог отдать им любой приказ, исполнение которого тут же становилось для них целью всей их жизни.
Эремиус стал считать плененные души, не обращая ни малейшего внимания на свой посох. Тем временем пряди Илльяны, крепившие Камень к кольцу, зашевелились и засветились неярким рубиновым светом.
12
Из комнаты Илльяны сочился изумрудный свет. Назвать его палящим нельзя было при всем желании, и тем не менее Конану казалось, что за спиною его стоит раскаленная, дышащая жаром печь.
Подходить к двери и тем более входить вовнутрь Конан не решался - он понимал, что ему делать в комнате нечего. Магия могла вызвать у него разве что отвращение.
- Неужели ты сомневаешься в собственной храбрости? - время от времени спрашивала его Илльяна.
- Нисколько, - неизменно отвечал он ей. - Я уверен в себе так же, как и всегда. Просто мне кажется, что каждый должен заниматься своим делом. Вы - магией, я - вашей охраной...
Снизу послышались шаги. Конан насторожился, но в ту же минуту увидел поднимающегося по лестнице хозяина гостиницы.
- Ваша ведьма решила спалить мой дом? - дрожащим голосом спросил побагровевший от волнения хозяин.
- Вряд ли, - ответила за Конана Раина, успевшая за это время надеть на себя штаны и тунику.
- Вы хотите сказать, что это работают те злые чары, с которыми она борется? - вновь спросил хозяин.
- Понятия не имею.
- Митра и Эрлик, помогите покорному рабу своему! Неужели я так никогда и не узнаю, что же происходит в моем собственном доме!
- Все, что вам нужно знать, вы уже знаете.
- Остального же вам действительно не придется узнать, - добавил Конан.
Хозяин обвел их взглядом, полным ненависти и к ним, и к себе самому. Он схватился за голову и застонал:
- Мне уже все равно. Если она и не подожжет нас, то за нее это сделают наши идиоты, которые придут сюда с минуты на минуту.
Конан и Раина переглянулись.
- Если бы не ваши трусливые слуги, вам не пришлось бы так беспокоиться, - заговорила Раина. - О трудах же наших вы бы узнали лишь тогда, когда они были бы завершены. Теперь постарайтесь слушать меня повнимательнее: пока моя госпожа не покончит со своими делами, в комнату ее не войдет никто, включая и вас самих.
Она потянулась к рукояти меча, но Конан резким движением схватил ее за руку и прошептал:
- Успокойся. Этот человек предупредил нас об опасности.
- Ну и что из того? - возмутилась Раина. - Мне кажется, он мог сделать это и пораньше, когда в этом еще был смысл.
- Не спеши с выводами. - Конан повернулся к хозяину. - Я нисколько не сомневаюсь в том, что мы сможем покинуть гостиницу, следуя каким-нибудь тайным ходом. Верно? Если же это так, то мы договоримся с тобой о следующем. Ты задержишь этих бандитов и покажешь нам потайной ход. Мы же, со своей стороны, обставим все это так, что они ушат, будто ты был нашим пленником.
- Их здесь не будет! - рявкнул хозяин в ответ. - Одного только не могу понять - с какой это стати я должен вам помогать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});