Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, это не твоя вина. В штабе тебя должны были предупредить. Всё ещё можно поправить. Нужно только очень серьёзно подготовиться к слушанию.
— Это будет нетрудно. Ведь низших рас по определению не существует.
— Ну да, так тебя учили в школе. Но в реальности всё сложнее. Для начала займёмся философским аспектом…
Шеф нажал на пульте две кнопки, и в кабинет вбежала вооружённая планшетом и карандашом стенографистка. Следом вошёл аинго в сопровождении переводчика.
Хмурясь, шеф трижды обошёл унылое существо.
— Уведи, — сказал он наконец переводчику. — На что мне такая… особь? Найдите его соплеменника, но только большого — самого большого, самого жирного и довольного жизнью.
— Лучшей особи мы не нашли, — виновато ответил переводчик. — Затравленный вид — показатель мышечного тонуса, а не душевного состояния. Все аинго сутулятся, и гнусавость у них — родовое качество…
— Хорошо-хорошо, — нетерпеливо перебил его шеф. — Будем работать с этим. Спроси: каково это, когда тебя угоняют с родной планеты?
Переводчик обратился к аинго, и все затаили дыхание, прислушиваясь к писклявому ответу.
— Он говорит, что очень благодарен, сэр.
— Так он не возмущён? — удивился шеф и обратился к стенографистке. — Запишите: «Особь ведёт себя мирно, проявляет содействие. Следовательно, наделена всеми душевными качествами разумного существа». Так, а теперь спроси: за что же этот хлюпик благодарен?
— Он говорит, — доложил переводчик, — что делгианцы положили конец их междоусобным войнам.
Шеф беспокойно потёр лысину:
— И часто они воюют?
— Постоянно, — грустно кивнул переводчик.
Шеф велел стенографистке:
— Зачеркните первые выводы и напишите вот так: «Поведение аинго смелое и боевое. Этот вид отлично приспособлен к самостоятельной борьбе за существование».
Симс откашлялся и сказал переводчику:
— Спросите его, многие ли гибнут во время схваток?
— Никто не гибнет, — ответил аинго через переводчика. — Бойцы из нас никудышные.
Шеф озадаченно глянул на Симса и повернулся к стенографистке.
— Второй вывод тоже зачеркните. — У переводчика он спросил: — Чего же тогда аинго хотят?
— Ничего, — ответил тот.
— Ага! Записывайте: «Желают, чтобы их оставили в покое и позволили продолжить крайне важное для всего племени духовное развитие».
Аинго разразился тревожным писком.
— Они не хотят, чтобы их бросали, — сказал переводчик. — В одиночестве аинго сильно нервничают.
— Так они хотят в рабство?
Хорошенько подумав, аинго ответил.
— Им всё равно, — доложил переводчик.
— Записывайте, — сказал шеф стенографистке. — «Спокойное противостояние, граничащее со святостью, и немой укор властолюбивым делгианцам — кульминация долгих лет глубокой душевной работы…»
Аинго вновь заверещал.
— Он говорит, — сообщил переводчик, — что в рабстве им, возможно, понравится. Делгианцы — сильный и волевой народ, а сильные и волевые должны править слабыми и недоразвитыми.
— Что, прямо так и сказал? — взревел шеф.
— Именно так, сэр.
— Уведите его! Уведите скорее, пока я не сломал ему башку! Его народ хочет в рабство и того заслуживает. Но я не позволю им стать рабами!
— Что-нибудь из этого занести в протокол? — поинтересовалась стенографистка.
— Нет, все записи уничтожить. Симс, труби сбор, нужны все специалисты. Судебное слушание скоро, нам надо придумать, как приравнять аинго к развитым существам. — Шеф обернулся к стоявшему у двери переводчику. — Уведи эту бесхребетную макаку прочь с глаз моих! И на кой они дались делгианцам?!
Аинго улыбался, когда его выпроваживали из кабинета.
Похоже, ему нравилось, что на него орут.
Симсу поручили составить отчёт о всестороннем исследовании аинго. Результаты, мягко говоря, не радовали. Физически подопытные выглядели типичной ошибкой природы: слабое зрение, плохой слух, вестибулярный аппарат ни к чёрту, мускулатура почти не развита. Малейшая инфекция валила аинго с ног. Они быстро достигали зрелости (если, конечно, зрелостью можно назвать постоянный и полнейший ступор) и так же быстро умирали. Теоретически средняя продолжительность жизни у них составляла от двадцати до тридцати лет, но на практике за счастье считалось протянуть хотя бы до пяти.
Удручали и исследования экологов. Даже на планете с самыми благоприятными условиями аинго не смогли бы построить цивилизацию, хотя бы и в зачаточной форме. Больше того, они не сумели бы организовать и первобытного строя: у них не получилось бы жить ни самостоятельно, ни в симбиозе с природой, ни паразитировать на ней.
Ни один тест не оценил умственное развитие аинго выше имбецильного. Думали они медленно и почти ничего не чувствовали, кроме разве что вялого отвращения к сородичам. И никаких амбиций: все их устремления сводились к тому, чтобы вызвать к себе жалость.
О морали и чести они не имели никакого понятия.
Зато Симс выяснил, чем аинго так приглянулись делгианцам: эти существа ловко карабкались по деревьям, а значит, могли собирать фрукты в обширных садах Делга.
— Вот, собственно, и всё, — сказал Симс, вручая шефу резюме. Тот бегло просмотрел отчёт и бросил его на стол.
— Что-нибудь пригодится? — спросил Симс.
— Ничего, — ответил шеф. — Зацепок ноль.
— Если бы я только не пропустил делгианский флот на Мойру…
— Это ничего бы не изменило. Закон о рабстве всё ещё основан на принципе относительного неравенства. Любой суд — не важно, на чьей он стороне, — принял бы решение не в нашу пользу.
Симса это нисколько не утешило. На Дантоне-IV они бы точно выиграли дело.
Молодой агент Совета ещё раз прокрутил в уме ситуацию с досмотром: сорок две точки на радаре, контакт с делгианским флотом, беседа с капитаном Олке…
— Постойте! — воскликнул он. — Разве не существует запрета на вывоз аборигенов с родной планеты в целях эксплуатации?
— Существует, — ответил шеф. — Но его легко обойти.