Начало - Мэри Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, что, ты еще будешь сопротивляться? Да, попробуй, – повторил он. – Все равно, позже или раньше, это случится. Зачем ты борешься со мной? Ты же женщина, разве нет? Ты ничем не отличаешься от остальных!
Он отнял руку от горла Бет и начал шарить по ее одежде. Ему было неудобно, потому что он плотно прижался к ней всем телом.
– Ты – такая же, как все. Чего ты сопротивляешься? Бет продолжала бороться. Она вертелась и крутилась под ним, и он снова придавил ей локтем горло. Она задыхалась, перед глазами у нее заплясали звезды. Пытаясь перевести дыхание, Бет увидела желтый огонек, который плясал высоко над головой. А вот и лестница, ведущая на сеновал. Джесс Изард с фонарем в руках пытался что-то разглядеть через люк сеновала. Бет с трудом повернула голову и попыталась крикнуть. Она что-то прошептала, но Джесс услышал ее, и в ответ крикнул, что идет на помощь.
Кит вскочил и побежал к лестнице. Он дернул ее и потащил от люка. Лестница упала, Джесс отпрыгнул вбок и назад, ногой отшвырнув лестницу в сторону. Фонарь полетел прямо на солому. Бет почти на лету подхватила его, чтобы из фонаря не вылился горящий керосин. Она повесила фонарь на стену. Когда она повернулась к парням, Джесс стоял на четвереньках. Он еще не пришел в себя после падения. Бет кинулась ему на помощь, но Кит опередил ее. Он резко оттолкнул ее в сторону и размахнулся, чтобы ногой ударить по голове Джесса.
– Ты шпионил за мной! – шипел он сквозь стиснутые зубы. – Ты шпионил, подсматривал! Вечно ты шляешься там, где тебе лучше не показываться.
Он ухватился за палку, размахнулся и начал бить Джесса по голове и по плечам.
– Идиот здоровый! Ты всегда болтаешься у меня под ногами.
Бет снова выскочила вперед, но Кит еще раз отшвырнул ее с дороги. Он колотил Джесса до тех пор, пока палка не разлетелась на кусочки. Джесс поднялся на ноги и двинулся вперед, подняв руки вверх. Он довольно-таки неуклюже двинул кулаком Киту под ложечку, тот упал, споткнувшись о кучу дров, и они с грохотом свалились. Когда он встал, у него в руках был старый скребок – ржавый, но острый. Таким оружием можно было натворить много бед.
– Ты! – воскликнул Кит. – Ты лезешь в мои дела! Ты шпионил за мной, и из-за тебя она мне не досталась.
Он начал приближаться к Джессу, метя скребком прямо ему в лицо.
– Я тебя отучу, гаденыш, соваться в мои дела!
Бет схватила вилы, которые торчали из соломы. Она резко ударила по руке Кита, и скребок выпал из его судорожно сжатых пальцев. Девушка стояла перед ним, направив зубцы вил прямо в его грудь.
– Убирайся, – сказала она. – Пока я тебя не раздавила, как таракана!
Кит смотрел на свою пораненную руку. Он с отвращением глянул на Бет. Кит всегда боялся поранить руки, они были нужны ему для работы.
– Я тебе сказала, – повторила Бет. – Убирайся отсюда сейчас же, или я насажу тебя на вилы!
– Чокнутая, я и не собираюсь тут оставаться, – завопил Кит и, пробегая мимо Бет, плюнул ей под ноги.
Бет принесла из конторы марлю и йод. Накачала воду и вернулась в амбар, где ее ждал Джесс.
– Садись к свету, чтобы я могла осмотреть твои раны, – сказала она ему.
Бет стала перед ним на колени, намочила тряпку и вытерла кровь с его лица – со лба, глаз, губ и скул.
– У тебя все в порядке с глазами?
– Кажется, да.
– Ты можешь дышать через нос? Он у тебя так распух!
– Могу, могу, – сказал Джесс, пошмыгав носом.
– Сердце бьется?
– Еще как, тикает как часы.
– Тогда, ты – жив!
– Господи, конечно, я проживу лет до девяноста!
– Что ты делал на сеновале? Расставлял ловушки для крыс? Но уже так поздно, мне казалось, что ты уже ушел домой.
– Я работал в Энстере и не успел закончить до семи. Потом я заглянул сюда, чтобы проверить ловушки перед тем, как идти домой.
– Но ты был там наверху так долго. Почему ты оттуда не слез?
– Ну, – сказал Джесс, не глядя на нее. – Хозяин все время намекал, что ты и Кит вскоре поженитесь.
– И ты этому поверил? Ты же знал, что я его терпеть не могу!
– Ну… девушки часто меняют свое решение!
– Только не я, – ответила ему Бет. Она взяла чистую, тряпку, налила на нее йод и начала обрабатывать раны Джесса.
– Потерпи, тебе будет больно.
– Ладно уж. Ты меня всего разрисуешь, как пасхальное яйцо.
– Теперь давай займемся твоими руками, – сказала Бет. Когда она их рассмотрела, ей чуть не стало плохо.
– Боже, что он с тобой сделал!
Под слоем грязи и крови виднелись глубокие раны. С суставов пальцев кожа слезала лохмотьями, оставаясь кусочками прямо на марле.
– Мне кажется, нам пора пожениться, – тихо сказала Бет. – Уже сколько времени я приглядываю за тобой.
Джесс не сводил взгляда со своих рук, лежавших в руках Бет.
Он не шевелился, и его глаза были почти не видны под бесцветными ресницами.
– Боже мой, – сказала Бет. – Похоже, мое предложение упало на каменистую почву, и зерно никогда не прорастет. Я еще никогда не слышала такой тишины.
– Ты издеваешься надо мной, – сказал Джесс, подняв на нее странный пустой взгляд.
– Конечно, почему бы и нет? Я всегда любила пошутить!
– Замуж за меня, – повторил Джесс. – У меня, наверное, что-то помутилось в голове.
– Ты не хочешь? Что ж, наверное, ты прав. Мне следовало подумать об этом. Ты же такой молодой. Тебе только семнадцать.
– Я уже мужчина!
– Семнадцать, – продолжала Бет. – Ты на два года моложе меня!
– Это же не имеет никакого значения, правда, Бет?
– Мне тоже так кажется!
– Жениться, – сказал Джесс. – Мы с тобой всегда были такими хорошими друзьями, это правда! Но я никогда не думал о женитьбе.
– Тогда тебе лучше подумать об этом сейчас, – холодно сказала Бет. – Лучшего тебе никто не предложит!
Джесс начал слабо улыбаться и тут же сморщился – сильно заболели разбитые потрескавшиеся губы.
– Я все же не понимаю, – сказал он, вытирая с губы кровь. – Такая девушка, как ты, и хочешь выйти замуж за меня.
Бет тем временем прибиралась, отставляя тазик с водой, бутылочку йода и марлю.
– Бет? – спросил он. – Почему я? Почему ты хочешь выйти замуж за меня?
– Нет, вы только себе представьте! – воскликнула Бет. – Я еще не встречала большего тугодума в своей жизни. Я ему уже все растолковала, а он ничего не понял. И еще сомневается!
– Ну вот, – грустно промолвил Джесс. – Я так и знал, что ты меня разыгрываешь!
Бет вскрикнула. Это был крик боли и нетерпения. Она склонилась к нему и прижала голову Джесса к своей груди. Она приникла к нему и покачивалась взад и вперед, как мать, укачивающая дитя. Потом она отпустила его голову и прижалась к нему еще крепче, поцеловав прямо в губы. Бет почувствовала, как Джесс задрожал, и услышала, как он со всхлипом перевел дыхание.