Охотник: Замок Древних. - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступающий рассвет уже разогнал ночной сумрак, позволив нам осмотреться. Никого из воинов сэра Алберта видно не было. Бросив лампу в подземный ход, я закрыл за собой дверь, немного присыпав её сверху землёй и старой листвой. Идеальной маскировки, конечно, не вышло, но хоть издалека не бросается в глаза зияющий чернотой провал.
Повернувшись к наблюдающей за мной девушке, я спросил: – Леди, вы не знаете, куда мы можем пойти, чтобы не быть схваченными сэром Албертом?
– Надо добраться до ближайшего городка, он милях в тридцати к востоку от замка.
– Хорошо, – кивнул я. – Тогда поспешим, нечего здесь торчать.
Поднявшись со дна оврага, мы торопливо пошли в сторону восходящего солнца. Прошли несколько миль по лесу, перебежали поле, углубились в новый лес. Ближе к полудню, лес закончился, сменившись холмистыми полями, да маленькими рощицами. С сочувствием поглядывая на уставшую от пешего перехода девушку, у встретившегося ручья я объявил привал. Напившись воды, мы улеглись на траву, собираясь с силами для дальнейшего пути.
– Думаю теперь можно не спешить, – сказал я. – Мы отошли достаточно далеко от замка, никто нас не будет здесь искать.
– Очень на это надеюсь, – тяжело дыша пробормотала девушка.
Передохнув с пол часа, пошли дальше. Через пару миль нас настиг далёкий отзвук собачьего лая. Мы, замерев, настороженно прислушались. Так и есть, через некоторое время звук повторился.
Взглянул на побледневшую девушку, я выругался: – Проклятье, не было ведь у них с собой собак.
– У сэра Николаса была превосходная псарня, – прошептала девушка.
– Надо двигаться быстрей, может, удастся сбить собак со следа.
Ускорив шаг, мы пошли вперёд. Как назло ни ручьёв, ни речек на нашем пути не встретилось, а на месте нашего привала я не подумал о погоне с собаками. Подстёгиваемые приближающимся лаем, вскоре мы перешли на бег. Пробежав около трёх миль, я понял, что скрыться мы не сможем. Указав девушке на ближайшую рощу, я свернул туда.
Остановившись на опушке, я сказал: – Жаль леди, что так вышло, но, похоже, нам не удастся удрать. Я останусь здесь и постараюсь их задержать, а вы попробуйте пробраться через рощу и бегите дальше к городу.
– Как тебя хоть зовут? – спросила девушка.
– Дарт.
– Я леди Ребекка благодарю тебя, Дарт, за оказанную помощь, – сказала она. – Пусть боги будут милосердны и даруют тебе победу. А мне остаётся лишь молиться за твой успех.
– Спасибо леди, и убегайте, не задерживайтесь здесь.
Она отрицательно покачала головой: – Нет, я уже едва держусь на ногах, ещё немного и я просто свалюсь без сил. Я отойду вглубь рощи и дождусь исхода битвы, возможно, их всего пара человек и тебе удастся их победить. А в случае твоей гибели придётся воспользоваться этим, – указала он на кинжал. – Живой я этим негодяям не дамся.
– Это ваш выбор леди, – вздохнул я. – Идите.
Взглянув на меня в последний раз своими огромными синими глазами, девушка побрела вглубь рощи. Я, вздохнув, снял лук и открыл тул со стрелами. Присмотрев дерево, находящееся ярдах в пятидесяти от меня, выпустил по нему три стрелы, приноравливаясь к луку. Туговат для меня, до упора мне его не натянуть. Ну, ничего, всё лучше, чем ничего, думаю, и так удастся отправить нескольких преследователей к Даргу. Обойдя опушку, знакомясь с местностью, выбрал себе место на развилке ветвей здорового дерева. Незаметный с луга, я мог стрелять по идущим по нашим следам преследователям.
Из низины на холм выскочили три собаки, и заливаясь лаем, устремились к роще. Следом скакало чуть больше десятка всадников. Увидев первого преследователя, я с трудом сдержал довольный возглас. К роще по лугу нёсся сын сэра Алберта. Прекрасно, подумал я, хоть одним мерзавцем на свете станет меньше. Собаки заметались по опушке, бегая по натопанным мной следам. Я натянул лук, ожидая удобного момента. Сын сэра Алберта, добравшись до опушки, остановил коня и открыл рот, собираясь что-то крикнуть спешащим следом всадникам. В этот момент я, уповая на милость богов, спустил тетиву. Стрела, вонзившись в открытый рот, пробила голову насквозь, задержавшись в теле только опереньем. Сын сэра Алберта свалился с испуганно рванувшегося коня. Приближающиеся всадники взвили коней на дыбы, опасаясь новых стрел. Спешившись, они спрятались за коней и принялись обсуждать, как схватить лучника.
– Эй, Дарт, сдавайся! – крикнули они мне. – Сейчас мы тебя окружим, и у тебя не будет шансов скрыться. Сдавайся, и мы не станем тебя мучить.
– Придурки! – крикнул я. – Пока вы до меня доберётесь, я отправлю к демонам ещё пару-тройку из вас. Выбирайте, кому из вас пришла пора умирать.
– Зря ты так, Дарт, – выкрикнули они. – Пусть мы потеряем двоих, но ты проклянёшь каждый свой выстрел. Самые страшные пытки на себе испытаешь.
– Да вы не придурки, а круглые дураки, – рассмеялся я. – Ну, чего вы добьетесь, поймав меня. Сидеть вам вместе со мной на дыбе. Сынок-то сэра Алберта вон мёртвый лежит. Неужто надеетесь, что он вам гибель сына простит?
Среди воинов возник ожесточённый спор.
Один ожесточённо выкрикнул: – Да я лучше в Даргову милость поверю, чем в то, что сэр Алберт нас пощадит. Парень дело говорит, надо убираться отсюда подальше.
Спор мгновенно утих. Поразмыслив, воины выкрикнули: – Не стреляй пока, проверим, правда ли умер он.
– Хорошо, – выкрикнул я. – Пусть один сходит, посмотрит. Да мой вам совет – берите все его ценности, да двигайте отсюда. Есть и более хорошие места, чем служба у сэра Алберта. А нам с вами кроме дыбы делить нечего.
К телу приблизился воин, увидев пробитую голову, с сожалением вздохнул. Сорвав с мёртвого перевязь с украшенным мечом, и пояс с кошелём вернулся к остальным. Вскочив на коней, они поскакали прочь. Собаки, нашедшие моё укрытие, заливались у подножья дерева злобным лаем. Дождавшись, пока всадники исчезнут из виду, я тремя стрелами пристрелил собак. Слез с дерева и отправился на поиски девушки. Выкрикивая её имя, я зашёл вглубь рощи.
Неожиданно позади меня раздался возглас: – Дарт?
Обернувшись, я увидел девушку, выглядывающую из-за дерева.
– Всё в порядке, – сказал я, подходя к ней. – С погоней покончено, мы можем спокойно двигаться дальше.
Выбравшись из-за дерева она бросилась мне на шею.
– Слава богам, – всхлипывала она, уткнувшись мне в шею. – Мне так не хотелось умирать.
– Ничего-ничего, – я осторожно погладил её по волосам. – Теперь всё будет хорошо. Ещё немного, и мы доберёмся до города, там мы будем в полной безопасности.
Выплакавшись, девушка отстранилась от меня. Вытирая слезы, сказала мне улыбнувшись: – Как жаль, что ты не рыцарь.
– Ничего, у меня ещё всё впереди, – ответил я. – Пойдём, надо попробовать добраться сегодня до города.
Кивнув, девушка побрела за мной к краю рощи. Забирая немного вправо, чтоб не испугать спутницу мёртвым телом, мы вышли к опушке. Запутавшись поводом в кустарнике, стоял конь нашего преследователя.
– Очень кстати, – обрадовался я.
Остановив девушку, медленно подошёл к косящемуся на меня коню. Крепко ухватившись за поводья, отцепил от кустов и вывел на луг. Поглаживая его, дал себя обнюхать. Осторожно взобрался в седло, протянув руку, втащил наверх девушку, усадив перед собой. Легонько тронув коня пятками по бокам, сдвинул с места. Конь пошёл медленным шагом, и облегчённо вздохнув, я расслабился. Пошарив по дорожной сумке, приточенной к седлу, обнаружил какой-то твёрдый мешочек и вместительную фляжку. Вытащив её наружу, открыл и принюхался к содержимому. Ух, если нос меня не обманывает, то во фляге отличное вино. Глотнув немного, убедился в своих догадках.
Протянув фляжку косящейся на мои движения девушке, предложил: – Выпейте, леди Ребекка, это поможет вам немного успокоиться после пережитых ужасов.
– Спасибо, Дарт, – Она приняла фляжку. Отпив несколько глотков, вернула её. – Владелец коня неплохо разбирался в винах. – Заявила она. – И явно был не беден. Торговцы поставляли такое моему отцу, по пять серебряных за бутылку.
– Да, превосходное вино, – согласился я. – Не тёмное тошерское конечно, но тоже отличное.
Девушка удивлённо сказала: – Ты совсем не похож на человека, разбирающегося в дорогих винах.
– Да просто пообносился я малость, вот и выгляжу сущим бродягой, – смутился я.
Ребекка спросила: – А чей это был конь? Неужели у напавших на замок разбойников были такие превосходные лошади?
– Нет, у остальных похуже были. Это был их подарок за нашу беготню.
– Не увиливай от ответа, Дарт. Ты же понимаешь, что я хочу узнать, с кем тебе пришлось сразиться, чтобы нас оставили в покое. Чей это был конь? Сотника сэра Алберта?
– Нет, – неохотно ответил я. – Его сына.
Девушка охнула: – Ты убил сына сэра Алберта? Он же теперь будет искать тебя до конца дней.