Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Горы и оружие - Джеймс Олдридж

Горы и оружие - Джеймс Олдридж

Читать онлайн Горы и оружие - Джеймс Олдридж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 70
Перейти на страницу:

Голландец вспыхнул было, но Стронг остановил его жестом руки.

— Минуточку, Мак-Грегор, — проговорил он. — Нам понятно, в какой вы ситуации, — сказал он интимно-доверительно, как англичанин англичанину. — Вы ведь не добыли этих денег, верно? И значит, не можете обещать нам уплату, верно?

— Допустим…

— Мы знаем, что денег этих у вас нет, — веско сказал Сеелиг. — Но если вы согласитесь соблюсти условия контракта, то мы поможем вам получить эти деньги из фарсского банка.

— Каким образом?

— Уж поверьте нам, — сказал Стронг. — Мы сможем.

Мопс залаял, и Сеелиг опять отошел к биллиарду.

— А вы, Мак-Грегор, знали, что деньги лежат в фарсском банке?

— Разумеется.

— Значит, у вас был уже разговор с полковником Сероглу, — сказал Стронг. — Но наше-то предложение не в пример выгодней.

— Беда лишь в том, что ваше предложение надо прежде поставить с головы на ноги, — сказал Мак-Грегор вставая.

— То есть?

— Если вы поможете мне получить деньги, — сказал Мак-Грегор, — вот тогда я выясню, согласны ли курды соблюсти ваш контракт. Только в такой очередности.

И, не дожидаясь новых предложений, он направился к выходу. Но голландец остановил его, и они все трое встали у дверей.

— Вам ведь не известно, кто вложил курдские деньги в этот иранский банк? — произнес голландец.

— Нет.

— Мозель вам не сказал?

Мак-Грегор качнул головой: нет.

— Тогда скажу вам я. Прежде всего никто их в фарсский банк не вкладывал. Деньги были переведены Манафом из цюрихского банка в кипрский банк Фамагусты. Знали вы об этом?

— Нет.

— Мы с Манафом согласились избрать банк Фамагусты в качестве посредника — держателя денег, пока не будут окончательно улажены детали контракта. Вы и об этом ведь не знали?

— Нет.

— Но в декабре, прежде чем успели скрепить соглашение подписью кази, банк Фамагусты был куплен консорциумом трех других банков — иранского, греческого и французского. А иранским банком в этом консорциуме как раз и является фарсский банк. Так что им не составило труда переписать курдский вклад на фарсский банк и заблокировать там. Чистая работа, верно?

— Верно. А кто организатор махинации? — спросил Мак-Грегор.

— Спросите вашего приятеля Мозеля, — ответил голландец.

Взяв Мак-Грегора по-дружески за локоть, англичанин сказал:

— Да пес с ним. Что сделано, то сделано. — И продолжал, крепко сжимая локоть: — Слушайте, Мак-Грегор. Для вас, я вижу, все это немножко китайская грамота и грязная лужа. Так что позвольте уж дать вам полезный совет.

— Я хочу вернуть курдские деньги, — сказал Мак-Грегор. — А больше тут меня ничего не интересует.

— Но эти деньги уже вложены в оружие, — сказал Стронг. — Высвободить их из сделки вы не можете, и глупо было бы пытаться.

— Пожалуй…

— Ну, и теперь вы понимаете, каким единственным путем можете спасти эти деньги? — напирал Стронг.

— Догадываюсь, — проговорил Мак-Грегор, застегивая пальто.

— Догадывайтесь на здоровье, — сказал Стронг. — Без нас вы обойтись не сможете. Теперь-то вам это ясно?

— Более или менее.

— В таком случае вам должно быть понятно, что мы предлагаем самый лучший и самый чистоплотный выход из положения, — заговорил Стронг негромко и задушевно, держа руку Мак-Грегора крепкой хваткой, — Наши грузовые манифесты абсолютно законные, осталось только договориться о доставке груза в ливанский порт. Так что предоставьте нам действовать за вас — иначе вы лишь время потеряете.

— Мне надо подумать, — сказал Мак-Грегор, освобождая локоть.

— Не слишком глубоко задумывайтесь, Мак-Грегор, а то у нас есть и другие желающие, — сказал голландец с грубым смехом.

— Помалкивай, Сили, — прогудел англичанин.

— Где можно будет с вами связаться? — спросил его Мак-Грегор.

— Здесь, — ответил Стронг. — Просто зайдете и скажите Луизе. — Он кивнул на женщину, подававшую им, и тут Мак-Грегор обратил внимание на то, что в кафе все это время не впускали посетителей. Дверь кафе оказалась заперта, и лишь теперь Луиза подошла отодвинуть засов. Уважительно приветливая, она слабо пахла артишоками и уксусом. «Одна компания», — мелькнуло у Мак-Грегора.

— Это кафе — ваше? — спросил он Стронга.

— Домишко — мой…

— А контора у вас наверху?

— Контора у меня, как у Авраама Линкольна, — под шляпой, — ответил Стронг, и странным показалось Мак-Грегору во всем этом только одно: что дверь отперли и его выпустили.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Рано утром, еще лежа в постели, он услышал, как кто-то поднимается по лестнице на верхний этаж, затем оттуда донеслись смеющиеся голоса Эндрю и Сеси.

— Там Эндрю? Я не ослышалась? — проговорила Кэти, садясь в кровати.

— Должно быть, приехал ночным поездом, — сонно ответил Мак-Грегор.

Кэти встала, пошла наверх. Мак-Грегор остался лежать — так блаженно-редкостно было чувство, что вся семья в сборе. Сверху послышался голос Кэти, сердито спорившей с Эндрю, и Мак-Грегор зарылся головой в подушку. Вернувшись в спальню, Кэти сообщила самым своим сухим и бесцветным английским тоном:

— Через месяц у него экзамены за первый курс, а он мне говорит, что приехал в Париж понаблюдать события.

— Не волнуйся, — сказал Мак-Грегор, по-прежнему лежа. — Эндрю ни разу в жизни не проваливал экзамена. И сейчас сдаст все благополучно.

— Он не собирается сдавать, — сказала Кэти, стоя в дверях ванной и обвиняюще глядя на мужа. — И вовсе не хочет учиться там на втором курсе. Так что вставай-ка и покажи, что ты отец.

Мак-Грегор приподнялся, сел на постели.

— Он это всерьез?

— Кто его разберет? — отозвалась Кэти из ванной. — Кто знает, какую дурацкую выходку готовит нам этот светлый ум. — Но тут ее холодно-саркастический тон дал трещину, и Мак-Грегор услышал, как она гневно бормочет: «Господи, до чего ненавижу своевольников».

Мак-Грегор понял, что это пущено в его собственный адрес. Он стал молча бриться, молчала и Кэти в ванне. Но между ними легла уже тень ссоры — ссоры, которой они избежали вчера, когда Кэти вернулась от Мозеля домой после ужина, и Мак-Грегор не стал ее ни о чем спрашивать, и она ни о чем ему не рассказала.

— Когда ты ездил к нему в Оксфорд, говорил тебе Эндрю, что уйдет из Бейлиола? — спросила Кэти одеваясь.

— Не в столь категорической форме.

— Он утверждает, что говорил. Почему ты не сказал мне?

— Я, право же, не думал, что это у него так серьезно.

— Он говорит, что объяснил тебе. Что именно объяснил? — допытывалась Кэти, подойдя к постели.

— Он сделал несколько едких замечаний о Бейлиоле, — сказал Мак-Грегор. — Вот и все, что я помню.

— Так потрудись отговорить его от этого идиотства, — сказала Кэти тоном приказа, и они пошли вниз завтракать.

Эндрю уже сидел за столом, читал Сеси вслух утренние газеты, и отец не стал начинать с сыном разговор, пока не позавтракали и Сеси не пошла проведать тетю Джосс, а Кэти не ушла одеваться — ей надо было ехать куда то на Фобур Сент-Оноре или на авеню Монтеня, в дом мод или в парикмахерскую.

— Париж накануне гигантского переворота, — сказал Эндрю. — И я хочу это видеть. Вот и все.

— А как же экзамены? Не сдашь — тебя ведь исключат.

— Я и не собираюсь их сдавать, — ответил Эндрю.

— Но почему же?

— Я тебе уже говорил. Бейлиол — семинария для подготовки политических жрецов, а мне это незачем.

— Во всяком университете обучение вначале кажется лишенным смысла, — сказал Мак-Грегор как мог спокойно. — В Кембридже на первом курсе я считал, что уже знаю куда больше, чем меня смогут научить. Потребовался еще год, чтобы я понял, как мало, в сущности, я знаю.

— Ты изучал естественные науки, а это другое дело.

— Ход познания один и тот же.

— Пусть так, — сказал Эндрю. — Но я ведь как раз и не хочу познавать то, чему меня там учат. Я вкусил уже — и сыт по горло. Я останусь в Оксфорде, только занявшись одной из естественных наук, как ты, или даже математикой. Никаких гуманитарных, никаких этических наук и политических…

— И думаешь, ты сможешь вот так с маху переключиться на естественные?

— Если уж решу остаться.

— Какую же науку ты изберешь?

— Вопрос не в этом, — спокойно ответил Эндрю, зная (да и оба они знали), что осилит любую науку, которой захочет заняться.

— Мало смысла в таком методе выбора образования.

— Знаю, — ответил Эндрю. — Потому и предпочел бы просто бросить всю музыку…

— «Просто бросить» я тебе не позволю, — сказал Мак-Грегор. — И не рассчитывай на мою покладистость.

— Не тревожься. Я глупостей делать не буду. Хочу только, пока не поздно, изменить свой выбор. Позволь мне понаблюдать здесь события, а затем я решу, как мне быть.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Горы и оружие - Джеймс Олдридж торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит