Чужой жизнью (СИ) - Зюман Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как дверь за графом с грохотом закрылась, герцог, наконец, отпустил руку Яны.
— Ты серьезно думаешь, что это я сделала? — все еще не веря, спросила Яна.
— В этом мире на такое никто не способен.
— Обалдеть, — Яна рассеянно плюхнулась на диван, но тут же, взвизгнув, подскочила.
— Что? — Альберт мгновенно кинулся к ней.
— Ай! Колет.
— Где?
— Не знаю, — Яна зарылась в ткань будущей юбки, пытаясь найти злосчастную булавку. — Зараза! — выла Яна.
— Стой, не вертись. — Альберт попытался ей помочь, но вместо этого запутался в ткани, и в какой-то момент они оба упали на диван.
— Не шевелись, — предупреждающе шикнула Яна, когда Альберт попробовал подняться.
— Почему?
— Я знаю, где эта чертова булавка, и я совсем не хочу, чтобы она вонзилась в меня еще глубже.
— И как ее достать?
— Молча, Аль, молча, — ответила Яна и расхохоталась.
— Что смешного? — удивился Альберт странной реакции Яны.
— Граф Форнски рано зашел, по закону подлости ему следовало бы появиться в дверях именно сейчас.
Только теперь Альберт осознал, что лежит на диване сверху полураздетой Яны, и как это выглядит со стороны. А Яна продолжала безудержно хохотать.
— Ты чего покраснел-то? — сквозь смех спросила она. — Булавку доставать будешь?
— Буду, — обиженно буркнул Альберт, чувствуя себя несмышленым юнцом. — Где она?
На этот раз покраснела Яна:
— Вот именно там, где ты и подумал.
— И?
— И отколи часть булавок на поясе и достань. Она где-то по заднему шву справа.
Альберт снова попытался осторожно встать, но Яна тут же взвыла.
— Я же просила. Ты когда встаешь, диван выпрямляется, и булавка сильнее колется.
— Ладно, попробую так, — пробурчал Альберт, свободной рукой начиная откалывать булавки на поясе. — Никогда еще не доводилось так раздевать женщину, — усмехнулся он.
— Все бывает впервые, — хихикнула в очередной раз Яна. — Нашел?
— Нет еще, — спокойно ответил герцог.
— А чего так долго?
— Так их здесь много, — совершенно невозмутимо ответил Альберт.
— Альберт, я прекрасно все чувствую, и она совсем не в том месте.
— Я просто ищу там, где ты сказала.
— Видимо, следовало позвать графа, он бы нашел быстрее, — прошипела Яна и тут же вскрикнула, — Ай, больно.
— Все, вытащил, — Альберт протянул ей погнутую булавку. — Держи.
— Спасибо, — Яна улыбнулась.
— Да пожалуйста, — улыбнулся в ответ герцог, — мне было совсем не трудно.
— Аль, — протянула через некоторое время Яна.
— Что?
— А ты почему не встаешь?
— Да вот, думаю, — усмехаясь, ответил ей Альберт. — Если я встану, вдруг в тебя еще какая-нибудь булавка воткнется.
В ответ Яна толкнула герцога, и тот тут же слетел на пол.
— Я ее, можно сказать, спас, а она брыкается, — горько усмехнулся Альберт.
— Ты, между прочим, тоже еще та тварь неблагодарная, — передразнила Яна.
— Это еще почему?
— Потому что я, можно сказать, тебе за оплату моих платьев молодость вернула, а ты пришел ко мне разборки устраивать.
Альберт хотел было что-то сказать, но тут же осекся. А Яна тем временем встала с дивана и направилась в гардеробную.
— Кстати, насчет платьев, — бросил ей вслед герцог, — собирайся, мы едем во дворец.
— Это еще зачем? — пулей вернулась в комнату Яна.
— Затем, что после твоей оплаты платьев скрывать, кто ты, не получится, — скривился Альберт. — Собирайся, а я пока с графом об одном интересном деле переговорю.
Поездка во дворец Яне не нравилась. Пока они ехали, она заметно нервничала и фыркала.
— Есть что-то, что я должна знать? — наконец, не выдержала она.
Герцог отрицательно покачал головой.
— Как я должна себя вести? Есть какие-то нормы этикета или еще что-нибудь? — продолжала донимать она.
— Это неофициальная встреча. Единственное, что ты должна делать — это вести себя благоразумно.
Яна нервно хмыкнула:
— Благоразумно? Да это последнее, что я умею.
Глава 15. Договор
Во дворце.
Во дворец мы прошли через потайной ход. Когда зашли в кабинет, то первое, что я увидела, был он… король. Красивый. Среднего для этого мира роста шикарный шатен с красивыми, слегка грустными карими глазами.
— Альберт, — недовольно заговорил король мягким, немного гортанным голосом, — к чему такая спешка? Неужели до завтра подождать не мог? Помнится, с утра ты чуть ли не удрать от меня пытался, а теперь заявляешь, что тебе необходима срочная аудиенция. О! — король наконец-то меня заметил. — Ты с дамой?
Я попыталась изобразить реверанс, как показывали в фильмах про принцесс.
— Обстоятельства изменились, Ваше Величество, — сухо ответил Альберт и снял свою знаменитую шапку.
Король сел.
— Как? — только и выдал он.
— Источник.
— Значит, ты таки нашел его, — прищурился король. — А с утра утверждал обратное.
— Да, — абсолютно спокойно, без малейшего страха или паники, словно перед ним был не король, а старый знакомый, ответил герцог.
— И где же он? Я должен увидеть его немедленно!
— Ваше Величество, — герцог, не обращая внимание на восклицание короля, взял меня за руку и подвел, а точнее, подтащил ближе. — Позвольте вам представить леди Янину Яленскую.
— Альберт, я рад познакомиться с твоей дамой, но меня сейчас интересует совсем другое, — раздраженно отозвался Его Величество, всем своим видом показывая, что я пустое место.
— Леди Янина, — продолжая игнорировать слова короля, Альберт повернулся ко мне, — позвольте вам представить короля Тамии Одуэла II.
Заметив легкое подмигивание герцога, я, сделав очередной реверанс, протянула руку. Король, бросив на герцога полный раздражения взгляд, склонился к моей протянутой руке и… отлетел к стене.
— С ума сошла? — взревел герцог.
— Да я вообще ничего не делала! — взвизгнула я, бросаясь к пытающемуся подняться королю. — Ты что, не мог ему нормально сказать?
— Он бы не поверил.
Между тем король открыл глаза и, увидев наклоняющуюся к нему меня, заорал:
— Не прикасайся ко мне!
— Оди, это только в первый раз так, — мягко сказал герцог, пытаясь успокоить короля. — К тому же через ткань сила не передается. Либо через открытые касания, либо… — герцог внезапно осекся, поймав мой заинтересованный взгляд. Так-так-так, очень интересно, как же еще передается ему сила.
— Ну? — я совершенно забыла о короле и уставилась на герцога. — Либо через что?
— Либо преграда не имеет значения, если ты находишься в неадекватном состоянии, — продолжил Альберт.
— В каком-каком? — я сделала шаг к герцогу, уперев руки в боки. — Это когда я была в неадекватном состоянии?
— Когда морды мужикам била.
— Ой, да подумаешь, выпила слегка, — прошипела я, уже вплотную подскакивая к герцогу.
— Альберт, — жалобно протянул король, самостоятельно возвращаясь в вертикальное положение. — Я правильно понял, она и есть Источник?
— Да, Ваше Величество, Яна — Источник.
— А, — король обвел пальцем вокруг лица, — это как?
— Случайно, — буркнул герцог, выразительно посмотрев на меня, отчего я тут же активно закивала.
— Случайно, — хмыкнув повторил король. — То есть, если бы не это случайно, ты так бы и скрывал Источник от меня?
— Только до определенного времени, — спокойно ответил герцог.
А я, садясь в кресло, подумала — ври больше.
Наступила затянувшаяся пауза.
— Н-да, — наконец, первым отмер король. — И что предлагаешь делать?
— Знал бы — не сидел бы сейчас с тобой, — мужчины словно забыли, что я здесь, а я на радостях втиснулась в кресло поглубже. Авось обо мне действительно забыли, и я услышу еще что-нибудь интересное, а лучше важное для меня.
— Допустим, твое омоложение можно объяснить как разработку нового, очень мощного артефакта, — предположил король.
— Тогда маги сразу поймут, что я нашел источник, и начнут свои поиски еще активней.