Связанные судьбой - Ванесса Фитч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон собрался вызвать медсестру, но его рука соскользнула с кнопки: больной почувствовал — он в палате не один. С ним Бетси. Она заснула, сидя в кресле у постели.
Несмотря на одолевавшие его боли, Джон представил Бетси лежащей рядом с ним, свернувшись клубочком, как сейчас в кресле, а ее обнаженная спина прижимается к его груди.
Да, было время, старина Стэнли. Несколько часов, проведенных в высокой траве, где они предавались любви, — как же это было давно! Неужели ты до сих пор помнишь каждый вздох, каждый поцелуй, каждое движение юной, неопытной Бетси? Неужели в страстном стремлении зрелого мужчины обладать любимой женщиной ты все еще помнишь маленькие, чувственные руки, когда-то обнимавшие тебя, зеленого юнца?!
— Бетси, — позвал Джон тихим голосом. — Проснись. Как ты себя чувствуешь?
Она нахмурила брови, глубоко вздохнула и облизнула пересохшие губы. Мгновенно его охватило желание: ему хотелось освежить эти запекшиеся губы своими поцелуями, вернуть ласковую теплоту ее улыбке.
Отгоняя крамольные мысли в самую глубь сознания, Джон попытался сесть, но ахнул от резкой боли в коленях. Тошнота подступила к горлу. На лбу выступила испарина. Он прерывисто тяжело дышал, борясь с приближением приступа.
Джон, не владея собой, непристойно выругался. Нецензурная брань, несвойственная сдержанному, корректному Стэнли, потрясла и огорчила Бетси.
— Со мной-то все в порядке, — подчеркнуто заметила она, выпрямляя ноги и моргая сонными глазами. — Который час?
— Сейчас тебе пора лечь в собственную постель.
Бетси медленно села.
— Ой-ой! — вырвалось у нее. Рука затекла.
Джон вдруг разозлился. Лоб сковало железным обручем.
— Ничего удивительного. Ты так причудливо изогнулась в этом кресле.
— Я лишь на минуту закрыла глаза. — Бледные губы Бетси улыбались, они напомнили Джону нежный бутон, чуть раскрывшийся ему навстречу. — Тебе хоть немного получше?
— Самую малость. Что за дьявольщина со мной приключилась?!
— Ты потерял сознание.
— Это я понял. Но меня волнует другое — почему?
Бетси высвободилась из кресла и приблизилась к Джону. Он ощутил знакомый запах дыма, исходивший от одежды Бетси, как и в ту ночь, когда погиб ее отец. Неумолимо в памяти всплывали картины, которые он хотел бы забыть навсегда.
— Доктор назвал нервное истощение и воздействие ядовитых газов. И еще разбитые, ослабленные от постоянного напряжения колени.
— Продолжай.
— У тебя ожоги второй степени на лице и на шее. И твои волосы местами опалены.
— Надеюсь, седина главным образом.
— Сожалею. Седина осталась нетронутой. Лишь немного пострадала.
— У тебя был нелегкий денек, Бетси, я прав? — спросил он с грубоватой нежностью.
— Да уж легче, чем у тебя, Джон.
— Ну мой-то был не так уж и плох. Особенно когда я проснулся и обнаружил очень милую и очень заспанную леди прямо у своей кровати.
— Заспанную, это верно.
Бетси попыталась оценить драматические события, произошедшие в Грэнтли, с точки зрения здравого смысла. Все могло быть значительно хуже.
Джон заметил, как вновь погрустнел ее взгляд.
— А как твоя приятельница Кармен? Она выжила?
Бетси содрогнулась как от удара, голубые глаза затуманились слезами.
— Нет, она умерла в машине «скорой помощи», не приходя в сознание. Доктор Армади убежден: она погибла бы все равно. В нее, оказывается, стреляли.
— Стреляли?!
Джон был в полном недоумении: что это — кошмарный сон? Или у него снова галлюцинации, вызванные уколами морфия?
— Да. В затылок. Доктор не мог поверить, что она так долго оставалась жива. Он сказал: эта женщина была очень сильным человеком.
Слезы брызнули из глаз Бетси, струились по щекам. Она досадливо смахивала их ладонью.
— Как жаль ее, Рыжик!
— Очень жаль!
Для Джона подобные трагедии не были неожиданностью. Порой, какие бы чудеса храбрости ни совершал пожарник, люди погибали в огне.
— У нее не было семьи. Надеюсь, она хотела бы быть похороненной рядом с дядей Майком. — Тень улыбки скользнула по ее губам. Ничего большего для успокоения души покойной Кармен я не смогла придумать.
Джон был тронут добротой и чуткостью Бетси. Он бережно взял ее за руку. Бетси благодарно сжала его теплую ладонь.
— Джон, скажи, почему эта несправедливость настигает меня снова и снова? Люди, которых я люблю, уходят один за другим?!
— Не знаю, почему, Рыжик. Только я убежден, что из всех людей ты менее всего заслуживаешь невосполнимых утрат.
— А разве кто-нибудь заслуживает?
— Нет. По-моему, никто.
Перед мысленным взором Джона прошла скорбная череда погибших у него на глазах: младенцы, уже начавшие ходить детишки, забившиеся в ужасе под кровати, отцы и матери, ценою жизни пытавшиеся спасти самое дорогое и заживо сгоревшие.
Отец Джона назвал бы эти трагедии Божьим промыслом, и, быть может, так оно и было. Но слишком уж часто причиной беды становилась бытовая проза: негодная электропроводка, засоренная печная труба или ребенок, игравший со спичками.
Никто конкретно вроде бы и не виноват. Просто дьявольски не повезло. Но у человека, который честно исполнил свой долг все равно остаются царапины на сердце.
Однако поджог — совсем иное. Джон не знал ни одного из своих собратьев, кто не испытывал бы ненависти к хладнокровному поджигателю-убийце.
— Наверное, нам не дано понять, почему мы внезапно теряем близких, ни в чем не повинных людей. Я это знаю по себе, Бетси: пытался разгадать эту тайну в течение двадцати лет, но вряд ли она открылась мне.
— Ты не устал от своей работы, Джон? Невыносимо, чуть ли не каждый день видеть сгоревших в этом адском пламени.
— Да, я устал.
— Но ты упорно продолжаешь свое дело — борешься с огнем до последнего шанса.
— Это все, что я умею делать. Ведь иногда, несмотря ни на какие препятствия, мы все-таки берем верх. Это-то и дает нам надежду и силы снова состязаться с тупой стихией. — Джон посмотрел на нее — и глаза их встретились. Бетси попыталась улыбнуться, но улыбка замерла на ее губах.
— Если бы я пришла в дом раньше, мне бы удалось помешать убийце Кармен? — неуверенно спросила Бетси.
— Возможно, если бы ты пришла раньше, то сама угодила бы под коварную пулю. — При одной мысли об этом Джона охватил ужас, кровь прилила к голове. — Достаточно и того, что ты едва не поджарилась на электропроводе, — задыхаясь, проговорил он.
Она содрогнулась.
— Ты прав…
Бетси было приятно ощущать его большую теплую ладонь. Она наслаждалась чувством безопасности и надежности, которое исходило от этого сильного мужчины — Джона Стэнли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});