Челюсти-2 - Хэнк Сирлз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вспомнил рассказы об акуле возле Лонг-Айленда, когда еще ходил в училище. Это не здесь ли? Его зазнобило, он чувствовал свою беззащитность. Когда молодой человек понял, что вертолет удаляется, стало как-то спокойнее. Потом он неожиданно услышал ревун совсем близко, потянулся за свистком и стал подавать сигналы.
* * *Младший лейтенант стоял у правого борта "Леона М. Купера", вглядываясь в туманную тьму. Он надеялся, что капитан его заметит, потому что это не была его вахта и он был единственным младшим офицером, который посчитал необходимым оставить игру в бридж и выйти на палубу во время поисков.
Он почти сразу же пожалел о своем порыве, потому что холод пронизывал его летнюю форму, но ему хотелось, чтобы его все-таки заметили, и он остался.
Ревун в двадцати футах от его головы издал душераздирающий звук, а лейтенант подумал о риске столкновения с "Притчеттом", "Кейном", "Карлом О. Бергиром" или любым эсминцем, бороздящим воды справа и слева. Ему в голову пришла ужасная мысль. Если в самом деле случится беда и, к примеру, "Притчетт" вынырнет из тумана и врежется им в борт, могут ли привлечь его к ответственности, хотя он и не на вахте?
Над этим стоило задуматься, и он стал перебирать в памяти конспекты лекций в поисках аналогичной ситуации. Когда лейтенант так ничего и не вспомнил, он решил уйти вниз. Но в этот момент он услышал слабый звук полицейского свистка. Лейтенант ворвался в рулевую рубку, едва не сбив вахтенного офицера. Капитан с чашкой кофе в руке и трубкой в зубах восседал на своем месте, всматриваясь в туман.
Лейтенант доложил об услышанном, и капитан тотчас приказал остановить машину. Они вместе вышли на мостик и действительно услышали свисток справа по борту.
- Прожектор! - приказал капитан. - Прожектор справа на борту. Ищите. Все ищите.
Вспыхнул прожектор, но он лишь высветил стену тумана.
- Убрать прожектор! - приказал капитан. Они пытались что-то рассмотреть, но безуспешно. И больше ничего не слышали.
* * *Молодой оператор звукового локатора слышал, как вдали застопорили двигатели. Окатившая его волна дала понять, что его могут вскоре спасти. Он снова засвистел громко, отчаянно и, сумев крикнуть, почувствовал прилив сил. Усталости поубавилось. До сих пор он лежал на спине, а сейчас ударил ногами по воде, выпрямился и стал вглядываться в сторону шума. В нескольких сотнях ярдов мелькнула какая-то белая форма... Он поднял правую руку и ощутил резкую боль в правом локте, где его поранило при крушении. Он почувствовал, что кровь полилась быстрее. Молодой человек вспомнил, как объясняли в училище, что шок замедляет реакцию. Он снова лег на воду, придерживая правую руку, чтобы остановить кровь.
Слава Богу! Помощь была уже недалеко. Он долго не продержится. Молодой человек вспомнил, как мать ставила свечу в память о его отце. Слава Богу, ей не придется вторично проходить через такое...
Неожиданно его пронизало чувство полной беззащитности со всех сторон.
Океан, казалось, таил угрозу.
Он стал в страхе оглядываться... Потом снова лег... Сейчас было не время паниковать... Через несколько минут его возьмут на борт корабля...
Страшная сила подбросила его в воздух, вырвав из воды. Он как бы сам увидел себя со стороны в тени темного облака из океана. Об акуле он не подумал. Нет, он согрешил, и сейчас его настигла десница Божья. Разорванный на куски, он больше ничего не чувствовал.
* * *Младший лейтенант отодвинул темно-зеленые портьеры и вошел в кают-компанию. Игру в карты оставили, когда спускали на воду шлюпки в поисках источника свиста. Они все еще были на воде. На столе остались разбросанные карты, и он аккуратно собрал их и положил на место.
Он сделал свое дело, услышав свисток, но не совершит новых ошибок, оставаясь наверху.
Младший лейтенант вернулся в свою каюту, разделся и залез на верхнюю койку. Этот идиот-вертолетчик со своим крушением сорвал им маневры. Ничего не оставалось, как лечь спать.
7
Мэр Ларри Вогэн вскочил с места, и закрыл дверь в комнату, где его секретарша Дейзи Уикер занималась вышиванием. Он уставился на Броуди выпученными красными глазами.
- Черт бы тебя побрал, Броуди. Ты сам-то хоть слышишь, что говоришь?
Броуди покачал головой.
- Я думал, что к настоящему моменту все уже обо всем знают.
- И что ты этим хочешь сказать? - Лицо Вогэна стало кирпично-красным.
Броуди пожал плечами.
- Мне всегда казалось, что я последним в городе узнаю о новом жульничестве.
- Брать деньги в кредит - не жульничество. Кроме того, я и не знал. Мне не нравится...
- Кончай трепаться, Ларри. Если бы я не устроил истерику, ты бы продал гостиницу Москотти еще два года назад.
- Ну, об этом, положим, я и не знал.
"Врет, - подумал Броуди. - Интересно, а сколько членов муниципального совета знали об этом с самого начала? Возможно, Тони Кацулис и, скорее всего, Альберт Моррис. Над Тэтчер? Рейф Лопес? Возможно. Трудно сказать. Во всяком случае, Вогэн знал обо всем".
В подтверждение своей догадки Броуди предложил:
- Я хочу, чтобы ты временно отказал Питерсону в разрешении на продолжение строительства.
Вогэн в ответ фыркнул:
- Ты с ума сошел. У меня жена и дети.
- Я об этом и говорю. Если эти парни сюда проберутся, они начнут продавать героин в церковном хоре среди бела дня.
Вогэн посмотрел на него с интересом.
- А чем в это время будет заниматься начальник полиции? "Возможно, - подумал Броуди, - преподавать английский старшеклассникам или работать в банке".
- Откажи ему в разрешении, - повторил Броуди. - Либо я буду обращаться в муниципальный совет.
- Муниципальный совет нашего города, - заявил Вогэн, - не намерен ни от чего отказываться лишь потому, что младший государственный чиновник считает, что не способен справиться с мелким бандитом.
- Ну, что же, - сказал Броуди, - я действительно не могу.
- Возможно, они найдут другого, кто сможет.
У Броуди появилось желание сорвать с груди значок, снять кобуру с пистолетом и бросить все на стол мэра. Эллен была бы счастлива.
- Конечно, - продолжал он, - ты можешь нанять Джеппса, когда я сниму его с крючка.
- Судя по тому, что ты мне сказал, это должно произойти в ближайшее время.
Он спросил Вогэна, что тот имеет в виду конкретно.
- Ты мешаешь. Москотти может попробовать убрать тебя с дороги. Своими методами.
Еще одна угроза. Наверное, ему пора к ним привыкать.
- Да, он может попытаться. Но пока давай уберем отсюда казино. О'кей?
- Чтобы снова засадить город в лужу?
Лен Хендрикс постучал и вошел в комнату. Отдал честь Броуди, как рекрут из Форт-Беннинга. На городской площади приземлился вертолет ВМС. Разрешено ли это законом? Либо для государственных машин сделано исключение?
Броуди вышел, чтобы узнать, в чем дело.
По крайней мере, сейчас он был при исполнении своих обязанностей.
* * *Броуди протолкался через толпу, окружившую серо-голубую машину, и столкнулся с кудрявым пилотом. На отвороте воротника его рубашки сверкала пара дубовых листьев.
В последний раз, когда Броуди встречался с вертолетом, тот засыпал его песком на пляже в прошлое воскресенье, а этот повалил целый ряд деревьев, которые посадила Минни Элдридж весной 1956 года.
Броуди покачал головой.
- Послушайте, майор... Или как вас там...
Пилот протянул руку. У него были невинные темные глаза и радостная улыбка.
- Подполковник Чип Чейфи, ответственный за безопасность полетов, Квонсет-Пойнт.
Броуди не пожал протянутой руки, холодно кивнул и поинтересовался, почему пилот посчитал возможным посадить машину посреди городской площади.
- Я по официальному делу к полицейскому управлению...
- Вы бы сели посреди центрального парка в Нью-Йорке, если бы у вас было дело к нью-йоркской полиции?
- Нет, сэр.
Пилот попросил, чтобы выделили полицейский катер для поисков трупов двух членов экипажа вертолета, потерпевшего крушение.
Броуди объяснил, что в данный момент перед офицером стоит половина полицейских сил Эмити: он сам и Хендрикс. Гораздо проще было просто позвонить по телефону, а не сбивать половину зелени на единственной городской площади при посадке.
- Прошу прощения, сэр, - ответил пилот и тем окончательно обезоружил Броуди, потому что в последний раз, когда ему довелось иметь дело с человеком при дубовых листьях, тот не называл его "сэром", а назвал тупым идиотом за то, что он уронил на плацу винтовку.
Пилот продолжал:
- Я хотел бы найти кого-либо, кто видел вертолет с пляжа до крушения.
- Мой сын, - сказал Броуди.
Он отправил пилота с Хендриком к себе домой, а сам отправился на машине рыскать по песчаным дюнам в поисках жертв крушения вертолета, погибших аквалангистов, жертв взрыва, в общем, жертв.