Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Ловушка для Барона - Джон Кризи

Ловушка для Барона - Джон Кризи

Читать онлайн Ловушка для Барона - Джон Кризи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:

– Мы знакомы с мисс Смарт, – скучным голосом сказал Бристоу.

– Да, мы давние друзья, – подтвердила Рейчел не вполне уверенно.

Она с нескрываемым удивлением смотрела то на одного мужчину, то на другого, затем ее взгляд остановился на Этель, появившейся в дверях спальни с кучей предметов мужской одежды в руках.

– Благодарю вас, – сказал Мэннеринг. Эти слова относились к Этель. Повернувшись к Рейчел Смарт, он прибавил: – Проходите в кабинет. Там для вас осталась чашка чая, если хотите пить. Подробности узнаете позже.

– Какие подробности? – Глаза ее загорелись.

Мэннеринг рассмеялся.

– Спросите у мистера Бристоу. Я иду одеваться. Простите...

Он прошел в гостиную, где царил полумрак: портьеры еще не были раздвинуты. Подойдя к столу, быстро нашел лист бумаги, ручку и вслепую написал: "Передайте жене, чтобы сразу позвонила миссис К. Пускай та скажет, что я провел ночь у нее в квартире". Он скатал записку в небольшой комочек, сунул в карман пиджака, после чего начал переодеваться.

Вошел Бристоу.

– А, какова девушка? – сказал Мэннеринг. – И как водит машину!

– Извините, что вынужден приглядывать за вами, – сухо сказал Бристоу. – Уверен, что мы зря теряем время. Это вы были вчера ночью в Грейндже и никто другой. Узнаю ваш почерк.

Мэннеринг натянул брюки, надел пиджак.

– Опять вы за свое, Бристоу... Идемте, я готов.

Они вышли из гостиной. Рейчел Смарт все еще стояла в холле. Приглашение выпить чая ее не соблазнило.

– Если хотите узнать что-нибудь новенькое обо всем этом, – сказал Мэннеринг, – советую наведаться к Найджелу Кортни. Скажете, что это я направил вас. Но все, что он вам расскажет, до поры до времени не для печати, имейте в виду. Больше, к сожалению, ничего не могу вам сказать... Мистер Бристоу торопит меня.

– А в чем дело, если не секрет? – спросила она. – Куда?..

– В том-то и дело, что секрет, – сказал Мэннеринг, вынимая правую руку из кармана пиджака. – Все-таки выпейте хотя бы чаю. Всего хорошего...

Он пожал ей руку, незаметно вложив в ладонь бумажный комочек. Привычная ко многому в своей репортерской жизни, она не выказала удивления.

– Жену будить не стоит, – сказал он, выходя на лестницу, – она не очень хорошо себя чувствовала вчера. А чай вкусный. Попросите Этель подогреть...

– Идемте же! – проворчал Бристоу.

Они вышли, дверь захлопнулась.

Минут через двадцать они были уже на Ленгтон-сквер. Бристоу вышел из машины и сказал водителю:

– Я скоро вернусь. Посидите с мистером Мэннерингом. Эллиот. Постарайтесь его развлечь...

Из дома, где жила миссис Кортни, он вышел, нахмурившись, но в этой хмурости были уже не угроза, ни подозрение, а скорее беспокойное удивление.

– Ну, – сказал он, захлопнув дверцу машины, – все это, признаюсь вам, выше моего разумения.

– Что именно? – спросил Мэннеринг, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица. – Какие-нибудь новые обстоятельства?

– Ладно. В конце концов, ваша частная жизнь – немое дело. Чем бы вы ни занимались.

– Хорошо сказано, шеф. Я вам больше не нужен? Тогда я...

– Нет. – И когда Мэннеринг вылез из машины, Бристоу спросил с некоторым недоумением: – Вы что... опять туда?

Мэннеринг кивнул. Его разбирал смех. Машина отъехала. Он проводил ее глазами до поворота и подумал, что сколько уже лет они знакомы с Бристоу – он знает, вроде бы, все оттенки его тона: злость, угрозу, напористость, раздражение... но презрения, промелькнувшего в его тоне сейчас, – или Мэннерингу показалось? – никогда раньше не бывало... Он пожал плечами. Что ж, по крайней мере удалось выиграть этот раунд. Лорна не теряя времени выполнила его просьбу; Тельма тоже сыграла в его пользу; и хотя она и Рейчел Смарт знают теперь чуть больше, чем им следовало бы, все-таки он сумел избавить себя и Лорну от серьезной опасности – во всяком случае, от длительной и безжалостной процедуры расследования с не вполне предсказуемым финалом.

Он подошел к дому и нажал на звонок.

Тельма Кортни открыла ему дверь.

Глава 16

Завтрак для двоих

– Вы завтракали?

– Бристоу не дал мне времени.

– Я как раз занимаюсь этим. Только у меня ничего вареного – вы не против?

– Я готов на все.

Тельма Кортни провела его на кухню.

– Итак, вы отправились в Грейндж сами? Полагаю, это вы убили Джеральда?

– Думаете обо мне так же плохо, как полиция?

– Разве?.. Я не слишком сожалею о Джеральде. Он был темный человек... Кстати, между нами не было того, что вы подозреваете. Он домогался, ноя... Просто хотела уяснить себе, насколько можно ему доверять.

– Вам следовало бы гораздо раньше ввести меня в курс ваших сомнений.

Она покачала головой:

– Но у него была прекрасная репутация... По крайней мере в нашем доме. Мой муж доверял ему больше, чем кому бы то ни было. Это у меня появилось к нему недоверие... Опасения... И тогда я выбрала два способа: укрепление личных взаимоотношений... и вы... Ваше вмешательство.

– Расскажите подробнее, – попросил Мэннеринг.

– Особенно рассказывать нечего. До меня дошли слухи о жемчуге. Я решила, что за этим могут стоять либо Найджел, либо Эллингем. Кто из них – нужно было выяснить. Если действительно коллекция жемчуга пущена в продажу, значит, ее украли... Кстати, вы обнаружили ее в Грейндже?

Вопрос был задан так небрежно, так естественно.

– Я там не был, – ответил Мэннеринг.

– Понимаю, вы не признаетесь в этом. Особенно теперь. Судя по сообщению полиции, жемчуга там нет. Неужели выдумаете, что я могла бы совершить такую грандиозную ошибку...

– Какую ошибку?

– Довериться вам, не имея на то причин. Правда, тогда еще не было совершено убийство.

– Вы рассуждаете, как инспектор полиции.

– Почему бы нет?.. Думаю, вы не передали бы мне эту телефонную просьбу, не окажись в труднейшем положении. Мое признание в не совершенном грехе дает вам алиби – зачем оно, я не спрашиваю, – но ведь с такой же легкостью я могу и переменить свое свидетельство. Мне показалось, что инспектору не очень-то хотелось верить мне, и он с удовольствием примет другую версию. Я сумею убедить его, что солгала... Итак, все-таки нашли вы там жемчуг прошлой ночью?

Мэннеринг обнажил в улыбке зубы.

– Знаете, – сказал он, – Найджела тоже шантажировали. Я не очень поддаюсь на шантаж. Не люблю его... Вы попросили меня выполнить для вас работу. Я сделал ее и сообщу обо всех результатах, если вы будете вести честную игру на моей стороне. Но если начнете кидаться из стороны в сторону, я устраняюсь. Возможно, я попаду в затруднительное положение, но это ничего не изменит. Решение мое будет окончательным... Что касается прошлой ночи – мне нужно было убедить инспектора Бристоу, что я не выезжал из Лондона. Наиболее достоверным способом в тот момент мне показался тот, к которому я прибегнул. Извините меня...

Она сказала:

– Возьмите сыр и масло в гостиную. Вам не трудно? Я заварю чай.

– Куда идти?

– Первая дверь по коридору направо.

Мэннеринг повиновался.

Гостиная была небольшая, с единственным окном, выходящим на площадь перед домом, где не так много часов назад была сбита машиной эта несчастная... Он отвернулся от окна.

– Итак, к чему вы пришли? – спросил он, когда Тельма Кортни вошла в комнату.

– Что надо позавтракать.

– И закончить разговор... О чем говорил вам Бристоу? Как вы узнали о том, что случилось в Грейндже?

Она коротко рассказала ему.

Бристоу позвонил ей в начале девятого утра и вскоре приехал. Он спрашивал, где она была вчера ночью, а также хотел узнать побольше об Эллингеме и о прислуге в Грейндже. Он ни словом не упомянул о Мэннеринге. Она собралась ехать в Грейндж, но Бристоу посоветовал подождать его и одной не ездить. Видно, не хотел, чтобы она побывала там раньше, чем он.

– Скорее всего, – заметил Мэннеринг.

– Но почему? Уж не думает ли он...

– ...что у вас есть намерение овладеть коллекцией "Карла" до возвращения мужа? Конечно, думает. Полицейским иногда приходят в голову самые странные идеи, не правда ли?

– Вам лучше знать. По собственному опыту.

– Это скрашивает их скучное существование, – сказал Мэннеринг, намазывая маслом поджаренный хлеб. – А что произошло вовремя его повторного визита?

Тельма Кортни рассмеялась.

– Было бы очень забавно, если бы ваша жена не успела мне позвонить. Инспектор минут десять ходил вокруг да около, пока наконец не спросил прямо, были ли вы здесь ночью. Я с негодованием отвергла это предположение, и ему потребовалось еще минут пять-семь, чтобы вытянуть из меня признание. При этом я выложила все, что думаю о пронырливых детективах, вмешивающихся не в свое дело. – Она снова рассмеялась. – Я не понравилась ему так же, как и вам, когда вы меня увидели впервые. Если не больше... А почему он решил, что вы должны были быть в нашем поместье?

– Потому что знает, что я работаю на вас, а также не до конца полагается на вашу честность.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ловушка для Барона - Джон Кризи торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит