Гроза над озером - Оксана Зиентек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Больше всего на свете Арне в этот момент захотелось сплюнуть. Он обратил внимание, что за весь рассказ девушка ни разу не назвала вендского князя отцом. Ладно еще, она его столько лет не видела. Арне не знал точно, чем занимаются монархи, но подозревал, что у тех есть дела поважнее, чем ездить через всю страну дочке сопли вытирать. Но брать налог с собственного ребенка?
Надо непременно доложить о этом Его Величеству. Ведь тот, судя по усилиям, прилагаемым для поиска княжеской родни, рассчитывал на них как на важный козырь. Знай он, что князь давно забыл о побочной семье, наверное, думал бы иначе.
— Вот что, — решившись, сказал он. — Одевайся в лучшее, что найдешь и жди меня. Может так случиться, что Его Величество захочет с тобой побеседовать лично. Не нужно, чтобы его посланник тебя из постели вытаскивал.
— Это обязательно? — Гримница смотрела на него испуганно. — Я боюсь.
— Как ты там сказала? "Кто же откажет князю?" — Повторил Арне ее слова. — Так вот, девочка, у нас королям тоже не отказывают.
Обратно в палатку короля Арне шел нахмурившись. Не такие вести хотел бы он принести Его Величеству. С другой стороны, лучше знать горькую правду и действовать наверняка, чем путаться в предположениях и догадках. По крайней мере, он бы предпочел правду.
Король встретил рыцаря почти по-домашнему. Его Величество как раз пил ароматный травяной отвар, заедая сладкими хлебцами.
— Садись, фон дер Эсте. — Приветственно кивнул он рыцарю, показывая на свободный табурет у стола. Повинуясь жесту монарха, молчаливый слуга поставил перед Арне пустой кубок и наполнил его.
— Благодарю, Ваше Величество! — Рыцарь несколько оторопел от такой чести, но король только благосклонно кивнул.
— Ну, рассказывай, что там у тебя за жена. Я ведь правильно понял, что это ее колечко? — Эрих первый кивнул на руку Арне с обручальным кольцом. — Можно посмотреть?
Арне молча снял кольцо и положил на столик перед королем.
— Надо же! — вслух восхитился тот. — Старинные вендские руны! Можешь прочесть?
— Увы, Ваше Величество. — Рыцарь с сожалением покачал головой. — Я только говорю по-вендски. И то, с заметным акцентом. Их знаки я читать не умею.
— Ничего, со временем научишься. Теперь тебе деваться некуда. — Король позволил себе немного пошутить, но тут же снова стал серьезным. — Ладно, рассказывай, что удалось узнать.
— Ваше Величество… — Арне хотел было встать и доложить по форме, но был снова остановлен взмахом королевской руки.
— Я сказал: "Рассказывай", а не "Докладывай". Ну же, не тяни…
— Ваше Величество! — Глубоко вдохнув, Арне начал свой рассказ. — Вам донесли правду: в этой крепости действительно жила младшая жена князя Мешко. Эти земли принадлежали ее семье и достались князю за ней в приданое.
— Жила? — Переспросил король, точно выделяя ключевое слово.
— Жила. — Арне утвердительно кивнул. — По словам моей жены, госпожа умерла около восьми лет тому назад. Остался ребенок, девочка…
— … На которой ты вчера ухитрился жениться. — Снова перебил его король. — Вашу сказку про внезапную любовь я уже слышал. А теперь расскажи, что за спешка была на самом деле?
— Ваше Величество, позвольте спросить, Вы уже встречались с отцом-храмовником? — Спросил Арне, не желая сплетничать с королем о своем командире.
— Нет, а что, он тоже все знал? — Король Эрих заинтересовался.
Делать было нечего, пришлось рассказывать правду. Король слушал, местами хмурился, местами только качал головой, но не перебивал. Когда Арне закончил свой рассказ, ему казалось, что он даже после штурма не был настолько уставшим. Но теперь, когда Его Величество знал все, оставалось только ждать.
— Мд-а-а, задали вы мне задачку. — Эрих Первый совсем не по-королевски почесал макушку. — Так говоришь, что князь все эти годы о дочке вообще не вспоминал?
— Когда я спросил, есть ли кому заплатить за нее выкуп, она даже не подумала обратиться к отцу.
— Может, боялась, что мы попробуем прижать его через нее? — Вступил в разговор секретарь, который до этого только молча скрипел пером и не участвовал в разговоре.
— Нет, она точно не верила, что кому-то до нее есть дело. Я уже говорил, что лгунья из нее плохая, все на лице написано. И потом, она могла и не говорить, что является принцессой. — Упрямо тряхнул головой Арне. — Как любая дворянка, она в любой момент могла бы попросить помощи у своего монарха.
— Ты думаешь, кто-то еще верит в этот древний обычай? — С иронией спросил Его Величество.
— Мне Вы когда-то помогли. — Серьезно ответил Арне.
— Даже так? Что ж, видно, не зря. — Король на миг задумался, а потом спросил. — Как тебя зовут хоть, рыцарь фон дер Эсте?
— Арне, Ваше Величество. — Почтительно склонил голову тот.
— Так вот, Арне, ступай-ка пока к жене, нам надо подумать. А завтра к утру будьте готовы присутствовать на переговорах с князем. На месте посмотрим, что и как…
— Доброй ночи, Ваше Величество! — Арне поклонился и вышел из королевского шатра. Нет, все-таки он не ошибался, крепость штурмовать было действительно легче.
Уже на подходе к своей палатке Арне увидел Хуго. Секач сидел у костра, с важным видом вещая что-то Тизу. Стало понятно, что разговора избежать не получится, как бы этого ни хотелось. Оставалось только надеяться, что Тизу хватило ума услать мальчишку-оруженосца подальше и самому не сболтнуть лишнего.
— Ну, — встретил его Хуго, не вставая на правах командира, — рассказывай, о чем ты там говорил с Его Величеством!
— Простите, барон! — Арне нарочито покаянно склонил голову, мысленно желая Секачу провалиться куда подальше. — Его Величество строжайше запретил обсуждать детали разговора.
— Да ла-адно тебе, — Хуго снисходительно улыбнулся, но настороженно глядящие глаза выдавали его настоящие чувства, — я тоже не мальчишка, понимаю, о чем можно говорить, а о чем — нельзя.
— Благодарю Вас, барон Хуго! — Сейчас Арне предстояло решать, кому он доверяет больше: королю или непосредственному начальнику. Потому что если он хоть на столечко ошибся в короле… — Я знал, что Вы не станете требовать от меня невозможного.
Сложно сказать, как отреагировал бы на эту ситуацию Хуго, привыкший идти к своей цели