Тайна упавшего самолета - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну а теперь, — сказала Кристина, когда девочки помогли ей привязать лодку, — нас ожидает хороший крепкий сон. Хотя, — добавила она, покачав головой, — я не представляю, как я буду объясняться с вашими родителями.
Холли рассмеялась:
— Об этом не стоит волноваться. Они привыкли к нашим вечным приключениям.
— Да, — вздохнула Белинда. — Они-то привыкли, а я нет.
На следующее утро в коттедж «Бэй Вью» пожаловал человек из полиции с доброй вестью.
Все сидели за завтраком, и Кристина пригласила гостя тоже за стол и налила ему чаю.
— Без сомнения, вы будете рады узнать, что у Бобби Талискера нет никаких неприятностей с полицией. Мы все пришли к выводу, что он действовал, как говорится, согласно обстоятельствам. Но посоветовали ему быть немного рассудительнее, чтобы снова не попасть с такой переплет.
— А награда, — спросила Холли, — за то, что он сохранил и отдал деньги?
— Да, за это полагается пять тысяч фунтов.
— Ур-ра! — обрадовалась Трейси. — Получается, что у Бобби будут деньги на заповедник!
— Нет, он тут ни при чем. Вознаграждение присудили не ему, а трем девочкам, то есть вам.
Девочки лишились дара речи и смотрели в оцепенении, как человек, сообщивший им ошеломляющую новость, спокойно накладывал сахар в свою чашку.
— Пять тысяч фунтов нам?! — Холли приходилось удивляться в жизни не один раз, но поверить в такое было просто невозможно.
— Да, — сказал полисмен и глотнул чаю. — Так мне велели вам передать. Вы должны получить чек на пять тысяч фунтов.
— Кристина, — обратилась Белинда к хозяйке дома. — Вы не знаете, сколько может стоить земля под заповедник?
— Боюсь, что больше семи тысяч, — ответила Кристина.
Белинда посмотрела на своих подруг.
— Ну что вы скажете на это? — спросила она.
— То и скажем, — улыбнулась Холли. Она вдруг почувствовала, как легко стало у нее на душе. Она бы спокойно отнеслась к подарку в десять фунтов и даже в сто. Но мысль о пяти тысячах словно придавила ее. — Что ты скажешь, Трейси?
— Скажу, что это блестящая идея! — Трейси обратилась к полисмену: — Можем мы внести этот чек в счет покупки земли для птичьего заповедника?
— Это ваши деньги, вы можете распорядиться ими как захотите, — сказал полисмен.
— Мне кажется, — осторожно вставила Кристина, — вам следует немножко подумать, прежде чем принимать такое решение. Деньги очень большие. Вы представляете, что вы могли бы на них сделать?
— По-моему, как раз сейчас мы и думаем, — сказала Холли, глядя на своих подруг. Они согласно кивали, и Холли улыбнулась Кристине. — Решено, — продолжала она. — Мы отдаем эти деньги в счет заповедника, но при одном условии.
— При каком? — спросила Кристина.
— Мы должны видеть выражение лица Бобби в ту минуту, когда он узнает эту новость. Я сама не согласилась бы пропустить этот момент даже за десять тысяч фунтов!
Примечания
1
Mystery Club: Crash landing! (FionaKelly)
© «Издательство „Эксмо“», 2001
Перевод с англ. С. Дятловой
2
Шотландское национальное блюдо — вид пудинга. Народный поэт Шотландии Роберт Бернс посвятил хаггису оду (русский перевод С.Я. Маршака).