Не позднее полуночи (сборник) - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трое, не считая Ассы, уставились на меня, а я на них. Толбот Хири весь сполз в глубь кресла и теперь, когда основная часть его оказалась ниже уровня стола, уже не выглядел таким высоким и импозантным. Седые волосы Баффа были всклокочены, а красное лицо выглядело отекшим. Он сидел прямо напротив Хири, и, чтобы смотреть на меня, ему пришлось неловко перекрутиться на сто восемьдесят градусов. На длинной тонкой шее Хансена, под правым ухом, красовалось какое-то темное пятно. Он стоял в стороне, скрестив руки на груди и тяжело опустив свои узкие плечи.
– Гудвин говорит, что представит нам отчет, – сообщил им Асса. – Что ж, послушаем, что он скажет.
– Вам всем сразу, – пояснил я вполне миролюбиво, – включая и мистера О’Гарро.
– Он сейчас на совещании и прийти не сможет.
– Что ж, тогда я подожду. – Я сел. – Он уже один раз аннулировал наш договор, так что какой же нам смысл с вами договариваться, если, не успею я вернуться, он снова позвонит и опять все аннулирует?
– О’Гарро действовал по собственной инициативе, – сказал Бафф, – и без всяких на то полномочий.
– Разве он не компаньон фирмы?
– Компаньон.
– Хорошо, тогда подождем, пока он освободится. Если я вам здесь мешаю, скажите, куда мне переместиться.
– Позовите О’Гарро сюда, – потребовал Хири. – Он что, не может заняться этой чертовой зубной пастой потом?
Они начали препираться, но не со мной, а друг с другом, а я спокойно сидел, наблюдал за пузырями и даже временами слышал, как они лопались.
Было очевидно, что «ЛБА» начинала закипать, и я старался внимательно наблюдать за этим процессом, предвидя, что Вульф потребует от меня дословный отчет, который, однако, обещал стать довольно бессвязным, и отнюдь не по моей вине. В конце концов они все-таки как-то договорились, я так и не уследил, как именно это произошло, но Бафф взялся за телефон. Очень скоро дверь открылась, и к нам присоединился О’Гарро. Он был все такой же коричневый, его живые карие глаза сверкали гневом.
– Вы что здесь все, рехнулись, что ли? – сразу же выпалил он. – Я ведь уже сказал, что заранее принимаю любое ваше решение. Я не намерен…
– Минутку, – прервал я его. – Это я виноват. Я пришел по поручению мистера Вульфа доложить о результатах и хотел, чтобы вы тоже присутствовали. Я был готов подождать, но здесь почему-то заспешили, во всяком случае некоторые.
О’Гарро сказал что-то резкое Хири, в склоку сразу же вмешались остальные, и я уже подумал, что они снова начнут закипать, но тут Бафф встал, взял О’Гарро за руку и почти насильно усадил его в кресло. Потом вернулся в свое кресло, которое располагалось слева от моего.
– Все в порядке, Гудвин, – сказал он. – Приступайте.
Я вынул из кармана листок и развернул его.
– Во-первых, – заявил я, – у меня имеется письмо мистеру Хансену за подписью мистера Вульфа. Там всего одна фраза. Оно гласит: «Настоящим слагаю с вас обязанности своего поверенного и предписываю впредь не представлять моих интересов ни в каких делах». Мистер Вульф просил вручить вам это при свидетелях.
Я передал бумагу Ассе, он протянул ее О’Гарро, и тот вручил ее Хансену. Хансен взглянул на нее, сложил и убрал в карман.
– Продолжайте, – сказал он жестко.
– Слушаюсь, сэр. Нам предстоит обсудить три вопроса. Первый касается самого дела и того, как вы все себя в нем показали. За годы работы с Вульфом нам попадалось много всяких психов, но вы, джентльмены, как будто специально решили побить все рекорды. Похоже, вы…
– Ради всего святого, прекратите, – резко сказал О’Гарро. – Теперь это называется отчетом о работе?! Мы хотим знать, что ему удалось сделать!
– Успокойтесь, вы этого не узнаете. Похоже, до вас так и не дошло, что за работу вы нам подсунули. Хорошо, попробую объяснить по-другому: предположим, Вульфу уже сейчас известно, кто был там и стащил тот бумажник – ладно, и убил Далманна, пусть будет так, – и ему нужно только одно дополнительное доказательство, которое он должен получить сегодня ночью. Так вот, если бы Вульф действительно все это знал, он все равно бы ни черта вам не сказал, ни одному из вас. Пока он не будет уверен во всем на сто процентов. Вы все, за исключением, может, одного мистера Хансена, впали сейчас в такую панику, что я вообще сомневаюсь, способны ли вы что-нибудь понять, но надеюсь, хоть это до вас дойдет.
– Что касается меня, то я этого не понимаю, – сказал Бафф. – По-моему, все это звучит довольно абсурдно. Ведь, в конце концов, мы его наняли, и мы ему платим.
– Хорошо, будем читать по складам. Представьте себе, что Вульф подробно информирует вас о каждом своем шаге: что он сделал, что делает и что намерен делать. Что из этого получится? Только одному Богу известно, но, если судить по тому, как вы вели себя сегодня, это будет полный кошмар. Кто-нибудь из вас станет звонить ему каждые десять минут, отменять то, что велел предыдущий, и давать новые инструкции. А мистеру Вульфу не нужны ваши инструкции, ему нужно, чтобы ему дали спокойно заниматься делом, и вам следовало об этом знать, прежде чем вы решили к нему обратиться… Я полагаю, вам это было известно, мистер Хансен, не так ли? Вы ведь, помнится, сами говорили, что все вы оказываетесь в его власти.
– Ну, я имел в виду не совсем это. – Глаза его, встретившись с моими, были холодны как лед и выражали непреклонную решимость. – Хотя я был наслышан о методах и манерах Вульфа, что правда, то правда. Допускаю, что все те противоречивые указания, которые мы позволили себе сегодня днем, были по меньшей мере неразумны, но следует войти и в наше положение, на нас чудовищно давят обстоятельства. Нам необходимо как минимум знать, есть ли у него хоть какой-то прогресс.
– Узнаете. Когда он будет готов вам об этом рассказать. На него, знаете ли, тоже давят обстоятельства. Вы должны учитывать, что Вульф работает не на вас… и не на вас… и не на вас. Он работает на фирму «Липперт, Бафф и Асса». Я вам вот что скажу: если тот, кто уполномочен выступать от имени фирмы, захочет аннулировать наше соглашение, то можно будет урегулировать это дело по-другому. Спросите, просто как возможный вариант, не захочет ли мистер Хири взять это на себя и сделать так, чтобы мистер Вульф представлял его интересы, а не интересы фирмы «ЛБА».
– Ну уж нет! – выпалил О’Гарро.
Асса посмотрел на Хансена, тот покачал головой.
– Я не вижу, как это может улучшить наше положение, – проговорил Бафф. – Ведь наши интересы здесь полностью совпадают.
Хири оглядел всех и сказал:
– Если это вас устраивает, то только скажите.
Никто ничего не сказал. Я дал им четыре секунды на размышление, потом продолжил:
– Перехожу ко второму вопросу. Как вы уже знаете, вчера поздно вечером мистера Вульфа посетил инспектор криминальной полиции Кремер. Я не собираюсь его цитировать, но, когда он ушел, у мистера Вульфа осталось сильное впечатление, что Кремер не очень-то верит, будто Далманна убил кто-то из конкурсантов, чтобы завладеть этой бумагой. Его могли убить и по совершенно другой причине, не взяв у него ни бумажника, ни чего-либо другого, а потом мог прийти кто-нибудь из вас и обнаружить, что Далманн мертв. Тогда вы проверили, в кармане ли бумажник, тот оказался на месте, вам не хотелось, чтобы его обнаружили на теле убитого, ведь тогда достоянием гласности могло стать содержимое упомянутого документа, поэтому вы взяли бумажник и смылись. Это бы…
Они заговорили все разом. Хансен сказал:
– Абсурд! Надеюсь, мистер Вульф…
– Минуточку, – прервал я его. – Мистер Вульф сказал Кремеру, что, по его мнению, бумажник, скорее всего, взял кто-то из конкурсантов и что он исходит из предположения, что украл бумажник и убил Далманна один и тот же человек. Но это ведь не означает, что он может просто так взять и выбросить идею Кремера на помойку, как будто это какой-то ненужный окурок. У него ведь нет никаких доказательств, что все это не произошло именно так, как сказал Кремер. Вульф располагает только тем, что вы, джентльмены, сами ему сообщили, и должен верить вам на слово. Так что, если он не хочет идти на риск и допустить, чтобы из него сделали мартышку, – а он, уверяю вас, этого совсем не хочет, – он должен оставить эту возможность в числе допустимых альтернатив. И как, интересно, в этом случае он может держать вас всех в курсе того, что он делает и что собирается делать? И кого именно он тогда должен информировать? Ведь его клиентом является фирма «Липперт, Бафф и Асса», но ведь человека-то с таким именем не существует, значит, это должен быть один из вас. А что, если это окажется тот самый тип, который зашел в ту ночь к Далманну и прихватил его бумажник? Следовательно…
– На первый взгляд все это кажется полнейшим абсурдом, – сказал Хансен. – Такое впечатление…
– Позвольте мне закончить. Следовательно, у мистера Вульфа есть целых две причины не оповещать вас о каждом своем шаге: во-первых, он вообще никогда никого и ни о чем не оповещает, а во-вторых, не исключено, что кто-то из вас заинтересован в том, чтобы, сорвав его планы, добиться того, чтобы он не смог докопаться до истины. Я вовсе не хочу сказать, что он так думает, но согласитесь, было бы глупо с его стороны полностью исключать такую возможность. И не пытайтесь убедить меня в том, что это абсурдно, потому что специалист по абсурдам – мистер Вульф, а не я, и не мне с ним в этом тягаться. Ну вот, пожалуй, и все, что касается сложившейся ситуации. Да, еще одно: он уже сыт по горло вашими приставаниями. Я вынужден был его побеспокоить, чтобы спросить, надо ли мне здесь появляться, и попутно мне пришлось рассказать о ваших сегодняшних художествах, так что я уполномочен довести до вашего сведения, что он сыт этим по горло. Он намерен продолжать работу только при условии полного взаимопонимания с вами относительно возложенных на него задач. А они, как было оговорено вначале, состоят в скорейшем получении, в силу его возможностей и способностей, максимально приемлемых для вас результатов. Если вы согласны, чтобы мистер Вульф продолжал действовать на этих условиях, тогда все в порядке. Если же нет, то он, возможно, предпочтет работать на мистера Хири, но я, откровенно говоря, сомневаюсь, чтобы он пошел на это без согласия и одобрения «ЛБА», потому что все равно все вы – одна компания.