Повесть о Сверкающей Равнине - Уильям Моррис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18. Халльблит живет в лесу в одиночестве.
На следующее утро поднялись они спозаранку, и подкрепились помянутой лесной снедью, а затем торопливо спустились вниз по холму, и в ясном утреннем свете Халльблит убедился, что не ошибся давеча и Окраинный Дом в самом деле виден в дальнем конце зеленой пустоши. Об этом он и поведал пилигримам, но те молчали и ничего не слушали: ибо нашел на них страх, что умрут они прежде, чем вступят на благословенную землю. У подножия горы путь им преградила речка, глубокая, но неширокая, с низкими, поросшими травой берегами, и Халльблит, замечательной силы пловец, помог спутникам перебраться без особого труда; и ступили они на травы отрадной пустоши. Халльблит глянул на стариков, подмечая, не обнаружит ли перемены, и померещилось юноше, что те уже окрепли и поздоровели. Но ни словом он про то не обмолвился, а зашагал дальше, прямиком к Окраинному Дому, так же, как давеча уходил прочь. И так поспешали странники, что вскорости после полудня подошли они к двери. Тогда Халльблит взял рог и затрубил в него, а пилигримы стояли рядом, шепча:
– Это Земля! Это Земля!
И вышел к дверям Смотритель, одетый в алое, и старец подступил к нему и спросил:
– Это ли Земля?
– Какая еще земля? – отозвался Смотритель.
– Это ли Сверкающая Равнина? – вопросил второй пилигрим.
– Да, воистину так, – ответствовал Смотритель. И молвил удрученный муж:
– Ты отведешь нас к Королю?
– Вы предстанете перед Королем, – заверил Смотритель.
– Когда, о, когда? – воскликнули хором все трое.
– Завтра поутру, может статься, – молвил Смотритель.
– Ох, кабы завтра уже настало! – воскликнули они.
– Настанет, – заверил человек в алом, – заходите в дом, ешьте, пейте и отдыхайте.
Гости вошли, и на Халльблита Смотритель не обратил ни малейшего внимания. Они утолили голод и жажду и пошли спать, и Халльблит расположился на откидной кровати тут же в зале, а пилигримов Смотритель увел куда-то еще, так что, улегшись, Халльблит их уже не видел; что до него, юноша крепко уснул и обо всем позабыл.
Поутру проснулся он свежим и исполненным сил; и заметил, что руки и ноги его гладки, холены и красивы; и услышал, как рядом в зале кто-то беззаботно и радостно распевает, заливаясь соловьем. Халльблит спрыгнул с постели, дивясь со сна происходящему, и отдернул занавеси откидной кровати, и выглянул в зал, и ло! – на возвышении восседал человек зим тридцати с виду, статный, пригожий, с золотыми волосами и глазами серыми, как хрусталь, и гордый облик его дышал благородством; а подле сидел еще один, примерно того же возраста, сильный и крепкий, с короткими вьющимися каштановыми кудрями, с рыжей бородой и румяным лицом; воин, судя по обличию. И, наконец, взад и вперед по залу расхаживал юноша, помоложе тех двоих, высокий и хрупкий, черноволосый и темноглазый, ну ни дать ни взять – влюбленный мечтатель; он-то и распевал обрывок песни, грациозно вышагивая по залу: а куплеты звучали так:
Прекрасен мир в осенней неге,Встать не торопится заря;Отрадны дни в преддверье снега,И спят ветра до января.
Желтеют груши вдоль ограды,Как яркие цветы весны;Покой и тишь в пределах сада —Лишь дрозд щебечет с вышины.
Весна цвела, но в вешних кущахТаились пасмурные дни.Сон летний сладостью влекущейЧуть поманив, угас в тени.
Приди, любовь; забудь былое —Все в прошлом: распря и упрек.Мир безмятежного покояСулит блаженный уголок.
Приди от полосы прибоя,Туда, где, от пучин вдали,Трава укрыла поле бояИ грезы форму обрели.
И вот Халльблит оделся и вышел в зал; завидев его, трое незнакомцев заулыбались приветно и поздоровались с ним; и исполненный благородства муж молвил от стола:
– Благодарим тебя, о Воин Ворона, за помощь в час нужды; а вознаграждение от нас ждать не замедлит.
Тут подошел к юноше парень с каштановыми кудрями, и хлопнул его по спине, и объявил: – Прыткий вороненок, кстати пришлась твоя помощь в трудное время; так и на мою рассчитывай отныне.
А юноша легко подбежал к нему, и обнял, и расцеловал, и сказал так:
– О друг и попутчик, кто знает, может, однажды и я помогу тебе так, как ты помог мне? Хотя ты из тех, что, кажется, сами себе помочь в состоянии. А теперь да развеселишься ты так же, как я сегодня!
И все трое радостно закричали:
– Это Земля! Это Земля!
Тогда понял Халльблит, что эти люди – давешние двое старцев и удрученный муж, и что молодость к ним вернулась.
Радостно приступили они к трапезе, да и Халльблит не хмурился мрачно, размышляя про себя: "Ежели у старых дурней и слабоумных олухов хватило сил отыскать эту землю, так ужели у меня сил не достанет бежать от нее?" Покончив с завтраком, пилигримы времени не теряли, так не терпелось им поскорее увидеть Короля и положить почин новой, отрадной жизни. Так что проворно собрались они в путь, и бывший полководец молвил:
– Ты сможешь отвести нас к Королю, о сын Ворона, или приискать нам другого человека для этой услуги?
Ответствовал Халльблит:
– Я смогу довести вас до опушки леса (где, как думается мне, живет Король), так что вы его не пропустите.
И пошли они к выходу, и Смотритель отпер двери, и ни слова не сказал на прощанье, хотя любезно поблагодарили его пришлецы за гостеприимство.
Оказавшись за пределами двора, юноша принялся носиться по лугу, пригоршнями срывая благоуханные цветы, что росли повсюду вокруг, и соловьем заливался, распевая песни. А тот, что в прошлом был королем, поглядел вверх и вниз, и по сторонам, и наконец молвил:
– А где же кони и люди?
Тут же откликнулся рыжебородый:
– Сын Ворона, а в этой земле как принято путешествовать: верхом или пешими?
Ответствовал Халльблит:
– Любезные спутники, узнайте же, что в этой земле по большей части ходят пешими как мужи, так и женщины; потому как устают мало и никуда не торопятся.
Тогда бывший полководец хлопнул бывшего короля по плечу и воскликнул:
– Слыхал, лорд? Так не медли, но подбери платье, раз уж нет тут сына кобылы, чтобы подвезти тебя; ибо славный день предстоит нам, а за ним – еще много новых и славных дней.
И Халльблит повел их вглубь земли, размышляя о многом, но менее всего – о своих спутниках. Они же, а юноша паче прочих, оказались весьма разговорчивы; ибо сей черноволосый красавец засыпал попутчика вопросами, главным образом о женщинах, и каковы они с виду, и какого нрава. Халльблит отвечал, покуда мог, но наконец рассмеялся и сказал:
– Друг, умерь любопытство; сдается мне, что через несколько часов станешь ты в этом отношении столь же мудр, как сам Бог Любви.