Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Шлюпка - Шарлотта Роган

Шлюпка - Шарлотта Роган

Читать онлайн Шлюпка - Шарлотта Роган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 44
Перейти на страницу:

Пока мы, как уличные попрошайки, топтались на тротуаре, из дверей дома вышла девушка, а следом за ней мужчина, по виду — ее отец. Мы двинулись вдоль живой изгороди; девушка, скорее всего, нас не заметила, но ее появление слегка отрезвило мою сестру. Я потащила Миранду прочь, но напоследок она буквально испепелила новых владельцев злобным взглядом. А у меня злости к ним так и не было. В чем-то я даже ими восхищалась, и вид молодой девушки в длинном белом платье с голубыми лентами, как ни странно, давал мне надежду.

Разговор с Престоном почему-то меня укрепил. То ли потому, что моя тяга к жизни сосредоточивалась на мне самой, то ли потому, что во мне проснулся состязательный дух — азарт борьбы с обстоятельствами. Оглядев других пассажиров, я выхватила у кого-то ковш и стала отчерпывать воду с таким рвением, словно от этого зависела моя жизнь; возможно, так оно и было.

Мы решили идти под парусом и держать курс на Англию, хотя до нее было дальше, чем до Америки. Время от времени мистер Харди покрикивал: «Уваливай!» или «Прямо под ветром!» — это означало, что он корректирует курс шлюпки относительно ветра. От нас требовалось вовремя пересаживаться, чтобы уравновешивать давление ветра на парус. Во время одного из таких маневров прямо передо мной оказалась Мэри-Энн, которая вклинилась между Ханной и миссис Грант. Стреляя глазами с одной на другую, она выговорила:

— Он ведь не устранился. Он тоже тянул жребий.

На что Ханна цинично ответила:

— Не думаешь ли ты, что он не знал, где какая щепка? Он специально все подстроил. Хороши б мы были вчера, если бы не мистер Нильссон, мистер Хоффман и полковник Марш. Мистер Престон и то сильнее многих женщин. Из мужчин мы потеряли самых слабых. По-твоему, это случайное совпадение?

Я поймала себя на том, что накануне предавалась точно таким же мыслям, но успела выбросить их из головы.

— Если он это и подстроил, — вмешалась я, — то лишь для того, чтобы спасти остальных.

— Ну-ну, — холодно процедила Ханна, — значит, ты ради спасения собственной шкуры подписываешься под убийством?

Я растерялась. Не знаю, почему Ханна воспылала ко мне такой ненавистью, но миссис Грант смерила меня оценивающим взглядом, как умела только она, и бросила:

— Не трогай ее, Ханна. Грейс нам еще пригодится.

Мэри-Энн подсела к Грете, молодой немке, благоговевшей перед миссис Грант, и они, склонив головы, долго секретничали. Так среди нас взращивались семена недоверия. Позднее миссис Грант начала пытать Харди по поводу нашего курса.

— Мы ходим кругами, — заявила она. — То в одну сторону, то в другую.

Харди ощетинился:

— Много вы понимаете!

Я еще раз убедилась, что шторм не прошел для него бесследно: спасательный жилет, брошенный священником, он снял, а левую руку примотал к груди. Но меня радовало, что он стоит с ножом наготове и высматривает в воде рыбу. Милый старый Харди. Вероятно, его травмы все же оказались не слишком опасными.

В разговор вмешалась Ханна:

— По-моему, мы решили держать курс на восток, чтобы воспользоваться ветром и течением, а теперь почему-то идем на юг.

И в самом деле, солнце только-только стало клониться к закату, обозначив для нас стороны света. Мэри-Энн заныла. Этот разговор, независимо от объективных фактов, задел всех без исключения.

Харди ответил:

— Посмотрел бы я, как вы пойдете против ветра. Если вы хоть что-то смыслите, должны понимать: это невозможно.

— Ветер, по-моему, дует со стороны Америки, — не унималась Ханна.

После этого Харди вообще перестал отвечать и с головой погрузился в свои обычные заботы; впрочем, от меня не укрылось, что он скорректировал курс и мы опять, насколько я могла судить, шли на восток. Миссис Грант меланхолично обращалась к пассажирам «мои дорогие» и уверяла, что еще не все потеряно, что рано или поздно, держа курс на восток, мы достигнем берегов Англии или Франции. Конфликт между миссис Грант и Харди назревал исподволь, однако теперь я задним умом понимала, что с самого первого дня, когда она требовала поднять на борт ребенка, ей удавалось как по нотам разыгрывать некоторые сцены в свою пользу. Именно она первой предложила идти под парусом, и все ее поддержали, хотя перегруз шлюпки делал это невозможным. После этого она всячески поносила идею тянуть жребий, хотя пальцем не шевельнула, чтобы этому помешать. Избавление от нескольких человек было всем на пользу, но миссис Грант после того случая взяла на себя роль верховного судьи.

Высматривая рыбу, Харди втягивал голову в плечи и подавался вперед, становясь все более похожим на зверя. У него ввалились глаза; он то и дело озирался с плохо скрываемой опаской. Я догадывалась, что его покинула уверенность в собственной власти. К тому же, как и все мы, он физически ослаб, и его заявления, которые поначалу вселяли в нас мужество, утратили прежнюю твердость. Женщины теперь все чаще обращались за прогнозами к миссис Грант, а один раз, когда Харди, вконец измотанный событиями прошлой ночи, забылся сном, миссис Грант решительно подошла к бочонкам с пресной водой и заглянула внутрь.

— Меньше, чем я думала, — изрекла она в ответ на наши расспросы, а затем пошепталась с Ханной, у которой зрачки сузились, как у кошки.

— За дураков нас держит, — бросила Ханна, а когда Харди проснулся, потребовала отчета: сколько у нас воды?

— На четверо суток точно хватит, — ответил Харди, но мы уже ему не верили, поскольку миссис Грант успела самолично проверить анкерки.

— Не обманывайте нас! — вскричала Грета. — Мы не дети!

Харди явно удивился, но стоял на своем.

— Открывайте, мы посмотрим, — распорядилась Ханна.

— Нечего тут демократию разводить, — отрезал он и вновь принялся измерять высоту солнца.

Ветер превратился в ровный бриз, и шлюпка скользила на приличной скорости, но инцидент с пресной водой и утренняя ошибка курса заметно подорвали авторитет мистера Харди, тем более что жребий лишил его трех верных союзников. Четкие разъяснения, по всей видимости, могли бы укрепить его позицию, но вместо этого он в своей грубоватой манере пустился рассуждать, что ветер бывает истинный и кажущийся, что без компаса и хронометров никуда и что кое у кого денег навалом, а мысли в голове путаются. Мы-то считали, что человек либо умеет ходить под парусом, либо не умеет. Мы не хотели ничего не знать про возмущения атмосферы, преобладающие течения, изменение ветра и действие стихийных сил.

Вечером миссис Грант, Ханна и прилипчивая Мэри-Энн, пошептавшись на корме, опять потребовали открыть бочонки, чтобы самим оценить серьезность нашего положения. И опять получили отказ. Три женских спины загораживали от меня мистера Харди. К тому же от голода и ветра у меня то и дело отключались зрение и слух, так что я с трудом воспринимала происходящее, хотя сейчас, возвращаясь к событиям тех дней, могу кое-что восстановить. С одной стороны, я была готова поверить Харди, что на ближайшее время воды у нас достаточно; понятие ближайшего времени уже сжалось до одного-двух дней, поскольку я была уверена: дольше мы не протянем. С другой стороны, мне из принципа хотелось докопаться до истины. Я ловила себя на том, что злюсь и на миссис Грант с Ханной, которые опять будоражили пассажиров, и на Харди, который, весьма вероятно, нас обманывал, да еще и совершал одну оплошность за другой. Но сильнее всего удручали меня искры страха, что мелькали в глазах мистера Харди. Я не желала видеть в нем ни тени слабости, потому что все свои надежды на спасение возлагала только на него. Подобное отношение я замечала и у некоторых других. Даже если претензии миссис Грант были обоснованны, мы все еще цеплялись за свои иллюзии, которых оставалось совсем немного.

День двенадцатый

На двенадцатый день с неба упала стая птиц.

— Значит, мы выживем! — возликовала миссис Хьюитт.

— Значит, мы умрем! — заголосила Мэри-Энн, которая паниковала по любому поводу.

— Естественно, умрем, — бодро сказал Харди в ответ на посыпавшиеся градом вопросы. — Знать бы еще когда.

— Это нам Бог послал, — провозгласила Изабелла, не утратившая суровости и благочестия; Мария даже перекрестилась.

Мистер Хоффман и мистер Нильссон без промедления схватили весла и стали подталкивать тушки к борту, а мы вылавливали их из воды.

Прокурор сказал мистеру Райхманну, что планирует упомянуть об этом на процессе в доказательство того, что у нас не было нужды убивать друг друга, коль скоро Всевышний соизволил послать нам птиц.

— Как мы могли на это рассчитывать, — возмутилась я, — если до той поры слыхом не слыхивали о подобных явлениях?

Весь день мы спорили, что же это за птицы. Ханна, взяв на себя обязанности священника, благословляла нашу пищу, вещала о Божьем промысле и утверждала, что это голуби, хотя бы в символическом смысле, ибо все пернатые посланники — либо голуби, либо ястребы; надеясь на приближение к берегу, мы по умолчанию согласились считать их голубями, а сами ощипывали буроватые перья, со смехом вгрызались в сырое мясо и обгладывали хрупкие косточки.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шлюпка - Шарлотта Роган торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит