Заключим пари - Эндрю Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее ладони тоже скользнули вниз по его мускулистой спине, обнаружили резинку трусов и нетерпеливо стянули их. Она погладила его бедра и осторожно взяла в руку член.
Глен громко застонал и судорожным движением сорвал с нее трусики.
— Ты... ты сводишь меня с ума, — задыхаясь, промолвил он, и Джулия не сдержала стон, когда его пальцы затеяли искусную игру. Она и без того давно была готова принять его и хотела только этого. Страстно поцеловав его, она одним махом оказалась сверху, прежде чем Глен понял ее намерения.
Оба возбужденно застонали, когда Глен легко, без всякого усилия вошел в нее, и затихли, чтобы насладиться этим восхитительным моментом. Но всего на несколько секунд. Затем Джулия, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее, принялась раскачиваться на Глене, а он обхватил руками ее груди, лаская их ладонями, массируя большими и указательными пальцами их трепетные кончики.
Никогда прежде Джулия не чувствовала себя столь защищенной, как сейчас. Соитие с Гленом оказалось до того естественным, что она недоумевала, зачем же так долго его откладывала. Но тут все мысли опять смешались, и она лишь коротко вскрикивала, когда Глен глубоко входил в нее. Кульминация приближалась, она крепко вцепилась в его плечи.
Глен почувствовал, что Джулия скоро достигнет высшей точки, и без предупреждения перекатился с ней так, что она очутилась под ним. Ласки его стали еще настойчивее. Джулия обняла его за шею и, сотрясаясь от наслаждения, металась головой по подушке. Она выкрикнула его имя, и Глен понял, что и он близок к завершению. Его стоны становились все глубже и резче, а Джулия извивалась под ним в экстазе. Наконец она выгнулась дугой, отпустила его затылок и упала на простыню. Волна сладострастия сомкнулась над ней, она задохнулась.
В тот же момент Глен пережил ослепительный оргазм, и для обоих окружающий мир как будто исчез. Ничто более не имело смысла — только они двое, соединенные любовной игрой. Джулии казалось, будто ее уносит куда-то на крыльях страсти, и она ничего не имела против. Ей было безразлично, где они приземлятся и что случится после, важным оставалось одно: чтобы Глен был с ней, когда она вернется в реальность.
10
Глена заставил вскочить звон будильника. Не в силах окончательно проснуться, он попытался нащупать кнопку, чтобы его выключить. Однако неприятный пронзительный звук не прекращался, и Глен неохотно открыл глаза. Звонили в дверь. Джулия спала, привалившись к нему, он вдыхал тонкий аромат ее кожи. Ну и ночка! Воспоминание вызвало на его лице улыбку. Они почти не сомкнули глаз, всю ночь напролет занимаясь любовью, словно никак не могли насытиться друг другом.
Джулия шевельнулась.
— Что случилось? — сонно пробормотала она, приоткрыв глаза. При виде Глена лицо ее в первый момент приняло испуганное выражение, но сразу припомнилась минувшая ночь, и она мягко улыбнулась. — Оставь дурацкий будильник в покое! — Она потянулась к Глену. — Лучше иди ко мне!
Глен усмехнулся. «Невероятно, — подумал он, — мы всю ночь только и делали, что любили друг друга, и первое, что утром пришло в голову этой поразительной женщине, — снова...»
— Эй! — ошарашенно крикнул он, ощутив ее руку у себя между бедер. — Что... — Он смолк, убедившись, что и его голод явно еще далеко не утолен. Потом выпрыгнул из кровати и схватил халат.
Джулия сначала состроила кислую мину, которая сменилась выражением страстного ожидания, когда она окинула взглядом фигуру Глена.
— Не задерживайся, — хрипловатым голосом попросила она и соблазнительно потянулась. Простыня при этом соскользнула, обнажив голое тело. — Я жду тебя.
Глен лишь кивнул, голосу своему он уже не доверял. Тщательно завязав халат поясом, он пошел открывать дверь.
— Да, да, иду! — раздраженно пробурчал он, поворачивая ключ в замке и открывая дверь. — Кто это, черт побери, трезвонит спозаранку? Что проис... Сьюзен? — Он изумленно уставился на свою коллегу по работе. — Что... что вам здесь нужно, извините... входите.
— Спасибо. — Сьюзен бросила на него скептический взгляд. — Вы вчера допоздна работали? — спросила она, подозрительно оглядывая прихожую.
— Допоздна рабо... гм-м, да, можно и так выразиться. — Глен пригладил руками волосы. — Что же такое важное вынудило вас появиться тут в эту рань? — спросил он. — Неужели позвонил О'Брайен?
— О'Брайен? — Сьюзен выглядела озадаченной. — А он должен был позвонить?
Глен усмехнулся.
— Во всяком случае, меня бы это не удивило, — загадочно произнес он.
— Нет, О'Брайен не звонил, но у меня есть для вас любопытная новость. Она касается вашего «эксперимента», точнее сказать, вашей «бродяжки».
— Джулии? — Глен недоуменно взглянул на Сьюзен. — Она что-то натворила? — Он скосил глаза в сторону спальни. Только сейчас до него дошла щекотливость ситуации, в которую он угодил. Если Джулия именно сейчас выйдет и увидит Сьюзен, скандала не избежать. И Сьюзен, без сомнения, тут же помчится к Форбсу, который не замедлит поинтересоваться, как все-таки Глен рассматривает понятие «научный эксперимент» и согласуется ли с этим тот факт, что он спит с Джулией. — Что... гм-м, что с ней случилось?
Сьюзен заметила его украдкой брошенный взгляд, и в душу ей закралось страшное подозрение. Но она взяла себя в руки и с улыбкой пошла по направлению к спальне.
— Пока вы одеваетесь, я вам все объясню. Я приготовила вам сюрприз, но вам нужно пойти со мной. К тому же сейчас половина двенадцатого, и я думала...
— Стоп! Простите, я хотел сказать, неужели половина двенадцатого? — Глен поспешил за Сьюзен и загородил ей путь. — Будьте добры, подождите в гостиной. У меня в спальне жуткий беспорядок и... — Он запнулся, заметив ужас на лице Сьюзен. Она смотрела на что-то у него за спиной, и он должен был обернуться, чтобы понять, что же она увидела.
— Привет, Сьюзен, как мило с вашей стороны, что вы к нам заскочили. — Бодрый голос Джулии свидетельствовал об исключительно хорошем расположении духа. — Не хотите ли кофе? На кухне вы найдете все, что нужно. — Глен надеялся, что Джулия хотя бы надела халат. Он медленно повернул голову и оцепенел. Нет, не надела. Она стояла в дверях спальни, завернувшись в простыню, его простыню. В другое время Глен, безусловно, восхитился бы изяществом, с которым тонкая ткань подчеркивала достоинства ее стройной, женственной фигуры. Но сейчас он счел лучше промолчать. Сьюзен явно готова была взорваться.
— Я... я могу объяснить, — начал было Глен, вызвав у Сьюзен хохот. Резковатый, на слух Глена.
— Объяснить? Моя мама уже все объяснила, когда мне исполнилось семь лет. — Она задыхалась от злости и разочарования. — Так вот что вы понимаете под «научным экспериментом»! Да? Вы уверены, что Джон Форбс придет в восторг, когда узнает?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});