Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так чего ты, сука-бля, ждешь? — хохотнул Харди, хлопнув в ладоши и разведя руки в стороны. — Поворачивайся, пизда! — жестом приказал он повернуться к нему спиной.
Матерь Божья! Откуда в тебе столько уверенности, Томас? Когда ты успел стать таким альфачем? Что говоришь? Это голубая кровь в тебе взыграла? А может это просто мескалин плещется в твоем организме. Ну что ж! Все лучше, чем унижать шлюх да дрочить самому днями напролет. Так, глядишь, нет-нет да на свидание кого-нибудь пригласишь. Тебе это не интересно? Ну ладно, ладно, пусть так. До поры до времени… Ладно, все! Давай там, не отвлекайся уже. Еби шкуру, приятель!
Девушка повиновалась и повернулась задницей к виконту Тому. Она задрала узкую юбку, спустила трусы и слегка нагнулась, как бы приглашая присунуть ей. Так Харди и поступил. Он расстегнул пуговки штанов, немного вздрочнул, натянул гондон, который теперь всегда носил с собой, и приступил к делу.
Повисла трехминутная секс-пауза.
— Да, сука-бля, я власть… — прохрипел сержант, запрокинув голову и закатив глаза. — Кончила? Нет? Ну, в принципе, похуй. То не мои проблемы, — усмехнулся он, стянул презерватив и бросил его в недопитый кофе администраторши. — Ну, пойду, сука-бля, к Джеку. Подожду его в кабинете. А ты, пизда, не говори, что сержант тут. Хочу сделать старику сюрприз, мы с ним давние приятели. Усекла?
— Хорошо, — равнодушно пробормотала девушка, уселась в офисное кресло и запустила руку себе между ног, ведь возбудиться то она возбудилась, а вот кончить времени не хватило.
— Сержант одобряет! Это дело хорошее! — лайкнул Том, состроив фирменный еблет, и направился в кабинет, попутно пряча член в раритетные трусы.
Оказавшись внутри, Харди обошел кабинет по периметру и осмотрел обстановку.
— Сука-бля, как же скучно наверно быть стариком… — цокнул он, изучая плакат, где были описаны и нарисованы основные правила по уходу за зубами и зубными протезами. — Надеюсь, не доживу до таких лет и подохну раньше. Блять, может и Николсона сегодня уже завалить… — достал он из кармана пальто зубочистку и поковырялся в зубах, следуя всем правилам с обдроченного плаката. — Старый петушара явно выжил из ума. Нахуй так жить, верно? — подошел он к стоматологическому креслу, взял со столика с инструментами маленькое зеркальце и подмигнул сам себе. — Точно, сука-бля, так и поступлю. Уебало следить за шмаровозом! Так-с… Что нам нужно? «Беретта» на месте… — проверил он кобуру на портупее. — Кукла N. тоже… Сука-бля! А где петушиная кукла Николсона? — стал он шарить по карманам и выворачивать их наизнанку.
Не найдя нужного инвентаря для предстоящего перед убийством спектакля, Том нахмурился и зарычал.
— Сука-бля, может в приемной обронил? — призадумался он и поспешил к двери. — Эй, шкура, не видела тут у себя куклу своего босса? — выглянул он из кабинета.
— Нееет… Ммм… — прохрипела в ответ администраторша, закрыв глаза и елозя на офисном стуле.
— Понял… Ну давай там, сука-бля, кончай уже. А то Джек нет-нет да придет, — подбодрил девушку сержант и махнул головой на часы над входом.
— Дааа… — застонала та и откинулась на спинку.
— Красава! — лайкнул оргазм Том. — Ну все, меня здесь нет, помни, — добавил он и скрылся за дверью.
Вновь оказавшись в кабинете, Харди со злостью пнул вешалку с болотного цвета медицинскими халатами.
— Ну пиздос! — хлопнул он себя по бокам. — Придется отложить убийство. Ладно, сука-бля, значит надо напугать пидораса до усрачки.
Сержант достал из кармана куклу N, и усадил ее в приемное кресло.
— Не сбежишь? — подмигнул он кукле, выставив вперед указательный палец. — Смотри мне, а то накажу, — пригрозил он ей «береттой».
Тут он услышал из приемной древний голос. Харди засуетился и с присущей ему громоздкой легкостью юркнул в каморку-склад, где хранились зубные протезы и вставные челюсти. Расположившись на одной из коробок, он дотянулся до двери и слегка приоткрыл ее.
Джек Николсон, сунув руки в карманы, медленно вошел в кабинет, накинул болотный халат и уселся в рабочее кресло. Он откинул голову на спинку и бездумно уставился на плакат с правилами гигиены зубов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ну-с, приступим, сука-бля, — прошептал Том и почесал цилиндр, ведь до сих пор не придумал нормальный план, а тот бомбичный, что был в голове с утра — позабыл. — Что ж… Ээээм… Точно, сука-бля! Позвоню петушаре! — тихо воскликнул он и достал из чехла на портупее телефон.
Тишину пронзил телефонный звонок стационарного телефона, установленного в кабинете.
— Алло, доктор Николсон слушает, — безразлично ответил Джек, подняв трубку.
— Ну, здравствуй, Джек, сука-бля, Николсон, — протяжно поприветствовал Том, прикрывая ладонью рот, дабы не быть услышанным из коморки.
— Да, да, я слушаю, — взволнованно ответил старик.
— Ну, слушай… Слушай… — усмехнулся Харди, восторгаясь охуенностью плана, ведь вмиг почувствовал страх в голосе Джека. — Ну что, старик? Понравился тебе мой подарок? — спросил он, хотя прекрасно видел, что Николсон еще не видел куклу.
— Какой подарок? — настороженно ответил старик, а сержант прыснул со смеху, заметив, как то нахмурился и стал оглядываться по сторонам. — Стоп! Кто ты такой? Что тебе от меня нужно?
— Взгляни на приемное кресло, — меланхолично проигнорировал сержант, достал из кармана винтажную трубку, забил в нее табак и подкурил.
Николсон медленно обернулся к креслу. Повисла неловкая пауза.
— Взглянул, сука-бля? — подкатил глаза Том, поторапливая Джека.
Тот, скрипя коленями, встал со стула и двинулся в сторону кресла.
— Да, сука-бля! Охуенно! — отстранился от трубки Харди, наблюдая, как старик обогнул кресло и заметил…
— Кукла?! — взорвался Джек, взяв пластиковую N в руки. — Что за шутки такие? Кто ты? Как ты пробрался в мой кабинет?!
— Не понимаешь мой посыл, старый петушара? — ехидно протянул Том, выпуская изо рта колечки дыма.
— Нет, — последовал короткий ответ.
— Сука-бля, да ты здрав? — взорвался Харди, уже заебавшись сидеть в коморке и ждать максимальной реакции старика. — На ногу ее посмотри!
Николсон стал крутить в руках куклу, осматривая ее со всех сторон.
— Ну же, на партак смотри, шмаровоз, — прикрыл рукой динамик Том. — Да! Сука-бля! Как же охуенно! Обосрался старик! Ха-ха! — возрадовался он.
— Кто ты? Что тебе надо? — тяжело дыша, заговорил Джек.
— Значит, понял мой посыл, — еле сдерживая смех, процедил сержант. — А теперь слушай историю… Ээээм… Как зовут ту девку?
— Я не знаю… — прошептал старик.
— Хуево, сука-бля, хуево… Ну пускай будет N. Ну так вот, наша героиня N. очень опечалена и грустит, ведь у нее создается ощущение, что один весьма старый, весьма полный и весьма некрасивый дантист-протезист следит за ней. Этот старый извращенец преследует N. и не дает ей спокойно жить и саморазвиваться. К, сука-бля, слову, имя нашего второго героя-преследователя — Джек…
После душераздирающей истории Тома, Джек незамедлительно бросил трубку, кинул радиотелефон на пол и раздавил его ногой. Затем побежал к телефонному кабелю выдернул его из стены и разорвал на тысячу мелких кусочков.
— Ах ты, шмара зубная! — зарычал Харди и уже хотел выскочить из своего укрытия, но Джек и сам ринулся прочь из кабинета.
— Доктор Николсон, вы куда? У вас еще три пациента сегодня, — услышал Том блаженный голос администраторши из приемной.
— Скажите, что я заболел… — донесся удаляющийся голос Николсона.
— Заболел он, сука-бля! Вот же пидорасина! — выбрался из коморки Харди, осуждающе уставившись на дверь. — Ну ничего… Ничего… Сержант излечит… — закивал он, взял со стола вставную челюсть и пощелкал ею перед фирменным еблетом.
Распрощавшись как полагается с администраторшей, Том вышел из клиники, оседлал Ямаху и поехал за Джеком. Но ничего интересного он не обнаружил, ведь тот вновь был у дома N. Тогда Харди решил, что надо довести старика еще хлеще и как следует подготовить его к финальному спектаклю, дабы произвести фурор.