И снова магия - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А есть такие списки, в которые вы не внесены? – поинтересовался Маккена.
– Господи, нет, конечно, – сказал Гидеон и, улыбнувшись, покачал головой. – Я Шоу, и этого достаточно. Каждый знает меня.
Они стояли в дальнем конце огромного зала, выложенного натертым до блеска паркетом. Воздух был наполнен густым ароматом роз, ирисов и лилий, срезанных в саду и со вкусом расставленных в хрустальных вазах. В полукруглых нишах в стене стояли мягкие скамеечки, обтянутые бархатом, где группками сидели престарелые дамы и молодые леди без кавалеров. С балкона наверху раздавалась музыка, маленький оркестр загораживали кадки с пышной растительностью. Хотя этот бал не мог сравниться по своей пышности с подобными мероприятиями на Пятой авеню, которые устраивал Маккена, он все равно был лучше любого нью-йоркского. Бросалась в глаза разница между качеством и явной показухой, подумал Маккена. И в этот момент увидел Алину.
Она была ослепительна. Сверкающий жемчуг в темных волосах, шелковое платье небесной голубизны, подчеркивающее каждый изгиб ее пленительной фигуры и полноту груди. Двойной браслет из бутонов белых роз обвивал запястье поверх тонкой лайковой перчатки. Протягивая руки для приветствия, она прошла к группе гостей, стоявших у входа в зал. Ее улыбка была полна тайны. Наблюдая со стороны, Маккена заметил, что в ней что-то изменилось... походка стала иной, не такой, как раньше. Вместо прежней порывистой грации, которая присуща юным девушкам, сейчас Алина двигалась плавно и неторопливо, словно лебедь по ровной глади пруда.
Ее появление не осталось незамеченным, и, разумеется, Маккена был не единственным мужчиной, который оценил пленительное очарование леди Алины. За внешней невозмутимостью, казалось, таилась подлинно чувственная натура. Маккена с трудом удерживал себя от желания подойти и увести ее в темное, уединенное место. Он хотел сорвать жемчуг с ее шеи, прижаться губами к полной груди и вдыхать дивный аромат ее тела, пока не опьянеет.
– Прелестная женщина, – комментировал Гидеон, следуя за взглядом своего друга. – Но когда вы вернетесь в Нью-Йорк, то и там сможете найти кого-то столь же привлекательного или даже помоложе.
Маккена смерил его осуждающим взглядом:
– Я знаю, что ждет меня в Нью-Йорке. – И снова повернулся к Алине.
Хитро улыбнувшись, Гидеон покрутил ножку бокала между длинными пальцами.
– Я не стал бы утверждать, что все женщины похожи, однако могу заявить с полной ответственностью, что у них у всех имеются одни и те же органы. Что же заставляет вас одну из них предпочесть остальным? Простой факт, что вы не можете обладать ею?
Маккена не стал отвечать на этот выпад. Ни Шоу, ни кто-то еще все равно не смогут понять... Скрытая правда заключалась в том, что он и Алина никогда не расставались. Они могли жить в разных уголках земного шара и все равно были связаны дьявольскими узами. Не может обладать ею? Она всегда была его... Где бы он ни находился, она преследовала его как наваждение. И должна заплатить за это и за все страдания, которые он перенес в эти двенадцать лет.
Его мысли прервало появление лорда Уэстклиффа. Как и другие мужчины, Уэстклифф был одет в черное и белое. У него была фигура атлета, а манеры скорее прямолинейные, нежели элегантные. Его внешнее сходство со старым графом вызвало у Маккены прилив злости, как он ни старался избежать этого. С другой стороны, Маккена не мог не отдать должное графу – не многие пэры станут принимать в своем доме бывшего лакея как дорогого гостя.
Когда Уэстклифф подошел к ним, чтобы поздороваться, выражение его лица было радушным и даже дружеским.
– Добрый вечер. Надеюсь, вы не скучаете, джентльмены?
– Нет, что вы, – ответил Шоу, подняв бокал в знак приветствия. – Прекрасное бордо, милорд.
– Превосходно. Я прослежу, чтобы несколько бутылок этого вина доставили в ваш коттедж. – Уэстклифф перевел взгляд на Маккену: – А вы, сэр? Что вы думаете о вашем первом бале в Стоуни-Кросс-Парке?
– Честно говоря, когда я смотрел через окно, все выглядело иначе, – простодушно признался Маккена.
Это вызвало улыбку Уэстклиффа.
– От конюшни до бального зала большое расстояние, – заметил он. – Немногие из мужчин способны преодолеть его.
Маккена едва ли слышал это умозаключение. Его глаза следили за Алиной, которая подошла к новому гостю.
Красивый мужчина стоял в одиночестве. На вид ему было лет тридцать, не больше, а светлыми волосами он слегка напоминал Шоу. Но у Гидеона они были выгоревшие и с золотистым оттенком, этот же господин был белокурый, волосы отливали платиной, а глаза смотрели пронзительно. Когда он стоял рядом с Алиной, казалось, что встретились две противоположности – темное и светлое.
Проследив за взглядом Маккены, Уэстклифф тоже оценил красоту этой пары.
– Лорд Сандридж, – пояснил он. – Друг нашей семьи. Он пользуется особенным расположением леди Алины.
– Это видно, – ответил Маккена, чувствуя ауру интимности между ними и понимая, что его гложет ревность.
Уэстклифф небрежно продолжал:
– Они дружат уже лет пять. Алина необычайно расположена к лорду, чему я очень рад, потому что желаю сестре поскорее найти свое счастье. – Он откланялся. – Я всегда к вашим услугам, джентльмены.
Гидеон улыбнулся, глядя ему вслед:
– Профессиональный стратег наш Уэстклифф. Как я понимаю, он предупредил, чтобы вы держались подальше от леди Алины.
Маккена бросил на него сердитый взгляд, хотя за долгое время знакомства привык к его провокационным выходкам и подкалываниям.
– Пошел он к черту, – бросил Маккена, – вместе с Сандриджем.
– Вы не боитесь конкуренции, мой друг?
Маккена изогнул бровь и насмешливо произнес:
– За пять лет знакомства с леди Алиной Сандридж так и не добился ее. Можно ли тут говорить о конкуренции?
– Не добился в глазах общества, – поправил Гидеон.
Криво улыбнувшись, Маккена пожал плечами:
– По-моему, это самое главное.
Глава 8
В жизни Алины существовало всего несколько людей, которых она любила. Проще всего было любить Адама. Лорд Сандридж был одним из тех немногих, с кем ей было легко и просто. Их чистая дружба не допускала даже намека на близость. Хотя их отношения порождали множество слухов, которые передавались из уст в уста последние пять лет, они служили им хорошую службу. Алине импонировал тот факт, что многие мужчины даже не пытаются ухаживать за ней, зная о ее романтических отношениях с Адамом. А Адаму было на руку, что слухи о них не дают всплыть куда более опасным фактам, которые могли бы повредить его репутации.
Так как их отношения держались в определенных рамках, Алину не интересовал вопрос о любовных пристрастиях Адама. Но она догадывалась, что общение с молодыми людьми доставляет ему большее удовольствие, нежели с противоположным полом. Обаяние Адама, его ум и тонкий юмор всегда привлекали к нему людей, несмотря на его особенность. Ко всему прочему он был чрезвычайно хорош собой, с густой шевелюрой белокурых волос, серыми глазами под густыми ресницами и красивой фигурой.