Сойти с ума (СИ) - Мира Форст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он направил лошадей к красочному сооружению и увидел девушку. Безотчетной радостью отдалось где-то в районе груди. С ней все в порядке! Модсли не наврал — она жива.
− Задери тебя медведь! — чертыхнулся герцог. Подле Бригитты Янссен вытягивал шею и принюхивался самый настоящий белый медведь.
Волфуорт лишь однажды видел подобного зверя. И то были страшные воспоминания. Хищник тогда на его глазах разодрал крупного и сильного мужчину.
Не набросится ли сейчас на него зверюга?
Но того интересовало содержимое саней.
− Вот и славно, − обрадовался герцог, спрыгивая с салазок и пускаясь в погоню за бросившейся бежать от него графиней.
Жеребцы послушно и привычно остановились во дворике погребка.
Девочка боится, − ухмылялся Волфуорт, настигая беглянку. Давно он не испытывал такого азарта.
Бригитта, подобрав полы шубки, неслась к своему дому. Вот сейчас запрется там и не выйдет, пока этот ужасный человек не отвяжется от нее.
Неожиданно снежный ком свалился с мохнатой ели, задел шапочку графини, та сползла ей на глаза. Девушка на мгновение потеряла ориентацию, но этого оказалось достаточно, чтобы врезаться в дерево.
Бригитта пребольно ударилась головой, вскрикнула, оступилась и полетела в сугроб.
− Сама встанешь? Или помочь? — насмешливо спросил Чарон.
− Чайкам помощь не нужна, − отплевывалась она от снега.
− Так! Не смей идиоткой притворяться! Я знаю, что ты нормальная! — разозлился Волфуорт.
− А вот ты нет! — звонко сказала графиня Янссен. — Нормальный мужчина уже давно бы девушке руку подал.
Он совсем невежливо вытащил ее из сугроба, поправил на ней съехавшую шапку. Собрался сказать что-то колкое, но… не стал. Она выглядела такой трогательной, такой маленькой.
− Почему берложник не спит? — спрашивал, а сам жадно разглядывал девушку.
− Лорик кофе пьет, вот и не спит, − соизволила ответить притворщица.
− Так я банки кофе медведю привез? — изумился Чарон.
− Ты привез кофе?! — Бригитта с неожиданной силой оттолкнула герцога и побежала обратно в сторону погребка.
− Может, и правда с ума тут сошла? − на миг опешил от такой прыти Волфуорт.
Ему ничего не оставалось делать, как последовать за ней.
Бригитта отняла у зверя банку, которую тот пытался прокусить и отправилась с ней внутрь погребка. Медведь рыкнул, но от саней отошел и улегся у крыльца ждать девушку. Она отправилась варить ему кофе, − сообразил генерал. У повозки царило невероятное оживление, и Чарон с большим интересом стал наблюдать за действиями скаженных.
Из здания вышел плотненький мужчина в поварском колпаке, довольно улыбнулся при виде мешков с капибарами и велел дежурным заносить их в холодную. Так и сказал:
− Дежурные! Тащите все в холодную.
Четверо полоумных, среди которых была и одна женщина, стали споро подхватывать с двух сторон мешки и переносить их в боковую дверь погребка.
Да у них тут порядок, − немало удивился герцог.
Совсем дряхлый и трясущийся старик радовался цветным линзам. А эльф, которого Чарон уже видел раньше, попытался спрятать в кармане своего пальто бутылку коньяка. Но дядька в поварском колпаке заметил его действия, ловко изъял тару с янтарной жидкостью и дернул парня за длинное ухо.
− Куда!? На кухню неси! И остальное туда же, − ткнул мужчина в тюк с бутылками и банками с кофе.
Эльф с видом мученика взялся двумя руками за тяжелый куль и поплелся, куда велели.
− Отдай! — тянула рыжеволосая эльфийка комплект бежевого нижнего белья из рук другой ушастой, жгучей брюнетки.
− Еще чего! — оказалась черноволосая более сильной и присвоила себе две упаковки с одинаковыми наборами. Существенной разницей являлся размер. На пышнотелую брюнетку неглиже меньшего размера просто не налезет.
− Эй, сестры по разуму! − смеясь, окликнул их герцог. — Тут два одинаковых комплекта. По размерчику только поделить надо.
− Да? — захлопала большими глазищами черноокая эльфийка и уставилась на Чарона.
Изабель так была увлечена дележкой с Молли, что только сейчас заметила незнакомца.
− Он мой! — позабыла Молли о подарке от Доббина, приосанилась и направилась к Волфуорту. Но тотчас была перехвачена Изабель.
− Ну уж нет!
Девочки вновь сцепились друг с другом, а на Чарона обратили внимание остальные скаженные.
− Я маг Хан, − приблизился к нему парень с серьгой в одном ухе и в жутко модном френче. − Предполагаю, мы одного поля ягоды.
− Не уверен, − надменно возразил герцог, думая, что ни на мага, ни на хана молодой человек не похож, скорее уж на чокнутого аристократа.
− Вождь! — вдруг завопил дед. Тот самый, что радовался цветным линзам. Одну пару он уже вставил себе в глаза, и теперь его зрачки приобрели бордовую яркость. — К нам прибыл вождь! — указывал на Чарона старик.
− Вождь! — захлопали в ладоши эльфийки.
К рукоплесканиям присоединились и остальные жители поселения. По прикидкам генерала скаженных возле харчевни собралось не менее семидесяти человек, и все называли его вождем.
Хм-м. Вождь сумасшедших. Звучит как-то не очень, − сам над собой посмеялся Чарон.
Ощутимо потянуло глубоким кофейным ароматом с нотками жасмина. Герцог обернулся. Бригитта стояла на деревянной ступени крылечка и надевала на свои маленькие ручки вязаные варежки. Неправильный медведь лакал бодрящий напиток из вместительной двухлитровой пузатой кружки.
− Так ты согласен быть нашим вождем? — без всякого почтения хлопнул герцога по плечу дядька в поварском колпаке.
Уж насколько Волфуорт был сильным, а едва удержался на ногах. Скаженные совсем не боялись его, но инстинктивно увидели в нем того, кто сможет организовывать их быт.
− Согласен, − кивнул герцог. — Но при одном условии.
− Озвучьте свои требования, − капризно попросил эльф.
Чарон приметил оттопыренный карман пальто. Ушастый все-таки прикарманил себе бутылочку.
− Мне нужен помощник, − сообщил Волфуорт.
− Я согласна! — выкрикнула Изабель, зажимая ладонью рот Молли.
− Я готов! — вызвался старый Геральд.
− Вождь не будет брать себе в помощники плебеев. Ему подхожу только я, − важно заявил маг Хан.
− Нет. Мне подходит она, − указал Чарон на Бригитту Янссен. — Моей ассистенткой станет графиня.
− Отличный выбор, − заметил розовощекий малый в куртке, заляпанной красками.
Герцог наслаждался испуганным видом девчонки. Малышка решила, он явился за ней. Отчасти она, конечно, права. Вернуть ее — дело принципа. Но для начала он выполнит поручение короля Леопольда.
− Что желаете, вождь? — подобострастно склонил голову Геральд.
− Я голоден, − честно сказал герцог.
− Сейчас мы тебя накормим, − вновь стукнул его по плечу Хемери и зычно скомандовал:
− Ужин! Всем занять свои места! Вождю и его ассистентке