Дип - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Точно. Так… — неуверенно подхватил Дикси.
— И никакой несуразности в этом вы не видите? Беннет, посылая вас за парой ящиков выпивки, никак не мог планировать ваше столь длительное отсутствие. Он предполагал, что вы должны выполнить поручение немедленно, то есть в течение, скажем, получаса и не более. Не так ли?
— Что… что вы имеете в виду?
— Спокойнее, бой. Вы могли быть лишь пассивным участником этого дела. Вы разговаривали по телефону. Хорошо. Голос из квартиры Беннета мог предложить вам повременить с возвращением час-два. Или вы могли предупредить кого-то по телефону о том, что Беннет дома один и ожидает вас, но что вы можете и задержаться на пару часов, заинтересовавшись телевизором. А в итоге вы чисты и с крепким алиби. Почти.
Судя по тому, как руки и ноги Дикси отбивали маловразумительный такт, ему не очень-то по душе пришелся мой анализ его поведения.
— Но, Дип… Я… Но вы же знаете, что я не мог бы… Черт возьми… Я и Беннет были друзьями. Понимаете, друзьями!
Он соскользнул на самый край кровати, размахивая руками.
— Почему вы оставались там так долго, Дикси?
Он не решился, видимо, выдвинуть какую-либо лживую версию, чувствуя бесполезность этого, и, нервно передернув плечами, сказал:
— Мне нужно было доставить Беннету импорт, за которым должен был прийти неизвестный мне человек. В этом все дело.
— Это мало о чем говорит.
— Человек, которого я хорошо знал, должен был встретить меня у винного магазина и передать мне пакет.
— Опиум?
— Героин. Этого человека на месте не оказалось, я зашел в магазин, заказал ящик виски и позвонил тому человеку.
— Что значит «тому», «этому»?
— Но…
— Мне нужна точность для проверки ваших слов. А всех «этих» я знаю и без вас.
— Так… — Он секунду поколебался, затем сказал: — Томми Гринтер. Он… он…
— Дальше.
— Его задержал Собел. Потом он принес. Я вышел к нему. Получил. Ну… Вы знаете, что я к таким вещам неравнодушен…
— Но у вас же здесь морфий.
— Конечно, но…
— Дальше.
— Вам, наверное, известно, что Беннет не терпел возле себя тех, кто пользовался импортом. Я имею в виду тех, кто с ним работал. Вроде меня. Ну, а я давно не имел случая… изголодался… и хватил двойную или тройную порцию… и почувствовал себя скверно. Я выпил на складе бутылку лимонада и чуть не умер. Парень на складе, который не видел, что я проглотил, принес мне аспирин и еще что-то и предложил лечь на кушетку. Через некоторое время мне стало немного лучше, и мы с ним действительно смотрели телевизор и немного поболтали. Вот почему я там и пробыл два часа. Теперь понимаете, почему я этого не мог рассказать копам? А позже этот парень проводил меня до самого дома Беннета, так как я еще не совсем был в форме. Остальное вы знаете.
— Это все?
— Все. Явились копы, начали трясти меня, но перед тем я успел позвонить Бэттену, и ему удалось отстоять меня.
— Судя по вашему рассказу, удивительно, что они вас не задержали.
— Мне повезло. И Бэттен быстро пришел. Возможно, что некоторые следы увели копов в сторону. Этого я не знаю.
— Странные у вас совпадения, Дикси.
— Что же вы хотите, Дип? Я все вам сказал. В этом деле я чист.
— Есть нечто, что меня беспокоит.
— Спрашивайте.
— Как Бени из Бруклина додумался взять на себя управление организацией?
— Он никогда мне об этом не говорил, а я не спрашивал. Мой интерес — это доля в доходах и все.
Я повернулся к Кэту.
— Ваше мнение?
— Насколько я знаю, так оно и есть. Бени заправлял, а Дикси выполнял его поручения.
Я поднялся и сказал:
— Еще один вопрос, Дикси. В офисе Бени, в задней комнате таверны Бими, я видел двух ребят из офиса Меркина.
— Верно.
— Кто сейчас поставляет для них импорт?
— Джон Хэлперн. У него универмаг на Пятой авеню. У его брата, Гарри Хэлперна, оптовые склады колониальных товаров в Амстердаме и Гааге и еще где-то, Гарри имеет связи в Африке и Азии. От него поступает сюда импорт.
— Неприятностей в таможнях не было?
— Не слышал… Они ловкие…
Дикси впервые чему-то улыбнулся.
— Ловкие, говорите?
— Бывает, провозят в самой таре, внутри ящиков. Разве не ловко?
— Неплохо. Ну что ж, Дикси, все пока. Прошу держать рот крепко закрытым, а если случайно в вашей голове появятся большие мысли, то я должен быть первым, кому они станут известными.
— Какие мысли?
— Я вам уже говорил. Я хочу знать, кто убил Беннета.
Кивнув ему на прощание головой, мы вышли из комнаты и покинули дом.
Эллен, молчавшая до сих пор, взяла меня под руку и, взглянув на меня полными любопытства глазами, спросила:
— Вы довольны?
— Вполне.
— Вы задавали очень забавные вопросы, Дип.
— Дело само по себе очень забавное.
Кэт взглянул на часы.
— Что теперь? Скоро двенадцать.
— Думаю, что больше мы ничего не сможем сделать. Как вы, Эллен?
— Я возьму такси и домой.
— Хорошо. А завтра?
— Вы знаете… Надо позаботиться… Бедная Тэлли…
Она уткнулась лицом в мое плечо и прошептала:
— О, негодяи… О, подлые негодяи…
— Успокойтесь, Эллен. Что бы ни было, а я этого негодяя разыщу.
Она отбросила волосы с лица и взглянула на меня. В ее глазах стояли слезы.
— Только не вы, Дип. Я не хочу, чтобы вы кого-нибудь разыскивали. Потому что… Потому что это… опасно для вас… А я…
Ее руки обвились вокруг моей шеи, я обнял ее, крепко поцеловал и затем мягко отстранил.
— Езжайте домой, Эллен. Уже поздно. Завтра встретимся.
Она улыбнулась, кивнула головой и сказала!
— До завтра.
Вынув из сумочки блокнотик, она написала номер телефона, вырвала листик и дала его мне.
— Звоните, Дип.
Я остановил такси, усадил ее и кивнул ей на прощание.
Кэт кашлянул и сказал:
— Вы заполучите классную девушку, Дип. Она вполне подходит вам.
— Все идет, как в старые дни, Кэт. И может быть, еще лучше.
— Куда сейчас, к вам?
— Да. Пройдем до угла и там подцепим другое такси.
Иногда возникает неясное ощущение, что все идет не так, как нужно. Вы ведете крупную игру, вы знаете все правила и ходы, вы уверены в том, что именно вы являетесь господином положения, но неожиданно в вашу го-лозу заползает тревожная мысль, предупреждающая вас о грозящем вам поражении. Оснований для беспокойства вы еще не видите, тревожную мысль пытаетесь отогнать и в результате проигрываете.
Нечто подобное мы испытывали, подъезжая по пустынной улице к моему дому.
Кэт первым вышел из такси, и я заметил, как он, вытянувшись, окинул внимательным взглядом мрачную улицу. Я расплатился с шофером, зачем-то зафиксировал в своей памяти номер его машины и присоединился к Кэту.
Не произнося ни единого слова, мы отлично поняли друг друга, и, когда Кэт увидал в моей руке дуло 38-го калибра, он только одобрительно кивнул головой.
Мы не нуждались в том, чтобы уславливаться относительно предстоящих нам действий. Много лет тому назад практика выработала у нас наиболее целесообразные приемы на случай возникновения возможной, но еще не выясненной опасности.
Придерживаясь, по возможности, затененных мест, соблюдая некоторое расстояние между собою и внимательно оглядываясь по сторонам, мы подошли к парадной двери моего дома.
Я рванул незапертую дверь и быстро сделал шаг в темноту и в сторону. В ту же секунду, явственно ощутив смертельную опасность, я крикнул:
— Осторожнее, Кэт!
Одновременно, резким толчком отскочив еще в сторону, я упал на пол, успев заметить короткую красно-белую вспышку у боковой двери.
Револьвер в моей руке произвел два выстрела, один за другим, в сторону этой двери, прежде чем замолкнувший было револьвер неизвестного вновь дал вспышку.
За секунду до этого мне показалось, что что-то мягко осело на пол возле боковой двери.
Пуля неизвестного на этот раз, судя по звуку, шлепнулась на пол примерно в том месте, где я еще секунду назад лежал, но теперь я уже стоял у стены, прижавшись к ней спиной, прислушиваясь и выжидая.
Но спустя еще секунду-две, когда эхо от грохота выстрелов затихло, я услышал торопливо удалявшиеся шаги и затем звук с силой распахнувшегося окна.
— Кэт! — крикнул я. — Назад! За дом! Он бежит туда!
В полной темноте я двинулся к боковой двери, возле которой сразу же споткнулся о чье-то тело. Я перешагнул через него и, пытаясь восстановить в памяти расположение комнат, дверей и мебели, быстро пробрался в ближайшую расположенную слева по коридору комнату, дверь в которую была открыта, а окно в ней, выходившее во двор, было распахнуто.
Теперь стало ясно, что Кэт не сможет перекрыть убийце путь к отступлению. Слишком большое расстояние вокруг дома надо было ему пробежать, да к тому же за короткий промежуток времени, что с его легкими было почти невозможно.