Хаски и его учитель белый кот. Том III - Жоубао Бучи Жоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока он называл его «Учитель», было еще терпимо, но стоило ему сказать «Ваньнин», и две жизни тут же поменялись местами.
Чу Ваньнин лежал на кровати, обнимая это пылающее жаром красивое мужское тело. Он всегда с отвращением отвергал и стыдился выказывать сильные чувства, что были у него на сердце, но в данный момент весь его стыд и былое напряжение казались такими нелепыми и до смешного абсурдными.
Поэтому на узкой кушетке под толстым одеялом, где двое тесно переплелись телами, в пустой лачуге, среди этой бесконечно долгой снежной ночи… Чу Ваньнин шепотом сказал:
— Как это может быть уродливым? Неважно, есть у тебя шрамы или нет, ты все равно красивый.
Мо Жань замер.
Никогда прежде он не слышал, чтобы Чу Ваньнин так прямо говорил о своих чувствах.
Даже в тот день, когда сидя на мече они открылись друг другу, это не было так откровенно.
Последние отблески пламени догорающего очага освещали комнату. Такие мирные и ласковые. Запоздалые безмятежность и нежность.
— В прошлой и этой жизни я всегда любил тебя, всегда хотел быть с тобой, и в будущем тоже желаю лишь этого.
Мо Жань слушал, как лежащий в его объятиях Чу Ваньнин слово за словом произносит это признание, и пусть он не видел его лица, однако мог мысленно представить, как оно выглядит сейчас. Наверное уголки его глаз покраснели, и даже кончики ушей стали алыми от смущения.
— Раньше, зная, что ты околдован, я боялся выдать себя, поэтому не мог показать свои чувства, а мог лишь ненавидеть тебя… теперь наконец-то я смогу возместить тебе все сполна, — щеки Чу Ваньнина горели, уголки глаз были влажными от волнения. — Я люблю тебя, я хочу жениться на тебе и навечно сплести наши волосы, ради тебя я готов разрезать свою душу на части, я сам желаю покориться тебе.
Когда Мо Жань услышал, что он сам хочет покориться ему, все тело его затрепетало, а сердце словно обожгло бушующим пламенем.
В этот момент он был так растроган и так опечален, так мучительно страдал и так глубоко любил.
Дрожащим от волнения голосом он произнес:
— Учитель…
Подняв руку, Чу Ваньнин остановил его:
— Просто выслушай меня до конца.
Мо Жань ждал продолжения довольно долго, но в итоге Чу Ваньнин оказался тем человеком, который просто не знал, как поведать о своей любви. Он хотел сказать очень много, однако не мог подобрать правильные слова, так как чувствовал, что их все равно недостаточно, чтобы выразить всю глубину его чувства.
В какой-то момент Чу Ваньнин хотел сказать: «Прости меня за то, что допустил, чтобы с тобой обошлись несправедливо, и позволил слишком многое взвалить на свои плечи».
А еще он хотел сказать: «В прошлой жизни, прежде чем я покинул тебя, я так и не смог сказать тебе всю правду. Это я подвел тебя».
И еще: «В тот год в Павильоне Алого Лотоса, спасибо тебе за желание защитить меня».
Он даже думал о том, чтобы отбросить достоинство, забыв об учительском авторитете, вцепиться в это пока еще теплое тело и, рыдая на груди Мо Жаня, молить: «Прошу, не уходи, умоляю, не оставляй меня».
Но горло сдавило, и в сердце разлилась едкая горечь.
В конце концов, Чу Ваньнин лишь смиренно склонил голову и поцеловал рану на сердце Мо Жаня. Густые тени ресниц скрыли его глаза, когда он хрипло сказал:
— Мо Жань, неважно, что было в прошлом и что будет в будущем, отныне и впредь я всегда буду с тобой.
Стыд вошел в его кровь и каленым железом прожигал его тело с головы до пят, но, несмотря ни на что, каждое его слово звучало торжественно и твердо:
— На всю жизнь я человек императора Тасянь-Цзюня, и также на всю жизнь я человек образцового наставника Мо.
Слишком обжигающе горячо.
Мо Жань лишь почувствовал, что в его объятьях вновь вспыхнул и засиял тот последний огонь, что он потерял в прошлой жизни. Перед глазами взорвался прекраснейший фейерверк, и в тот же миг вся боль, все горести и печали оставили его и ушли куда-то очень далеко.
— Две моих жизни принадлежат только тебе. Без сожалений.
Мо Жань поспешил закрыть глаза, так как в них было слишком уж много влаги.
Справившись с собой, он поцеловал губы Чу Ваньнина и выдохнул:
— Учитель… спасибо тебе.
За окном снегопад становился все сильнее и гуще, а ночь все темнее и беспросветнее.
Обнявшись, они лежали в объятиях друг друга, думая, что это и есть конец их жизни.
Мо Жань чувствовал, что отворот его одежды промок от слез, но промолчал. С раннего детства он питал большие надежды и верил, что под конец его жизни ему суждено много радости, так что в такой момент он просто обязан быть очень счастливым.
Заключив Чу Ваньнина в объятия, он сказал:
— Засыпай Ваньнин. Спи, я буду обнимать тебя. Ты боишься холода, я тебя согрею. Просто подожди немного, и когда мне станет лучше, мы вместе вернемся на Пик Сышэн. Я хочу повиниться перед дядей и тетей, и хочу опять ссориться и пререкаться с Сюэ Мэном… у нас с тобой еще так много дел…
Мо Жань нежно гладил Чу Ваньнина по голове. Голос его был очень мягким и тихим. В горле клокотала кровь со сладким привкусом сырого мяса, а дыхание становилось все медленнее и тяжелее. Но он все еще улыбался и выражение его лица было очень спокойным и умиротворенным:
— Учитель, я буду держать над тобой зонт до конца жизни.
У лежащего в его объятьях Чу Ваньнина от слез сдавило горло, так что он не смог издать ни единого звука.
— Маленький братец Ся, — нежно поддразнил его Мо Жань. Ведь было очевидно, что ему трудно даже говорить, а он все еще пытался его дразнить. — Твой старший брат… расскажет тебе историю… отныне каждый вечер ты будешь слушать мои истории… если ты не гнушаешься грубого языка своего старшего братца, который умеет рассказывать только про коров, что едят траву…
Под конец Мо Жань поднял взгляд и посмотрел на искрящееся снежное покрывало за окном.
Небо и земля стали одним бескрайним девственно белым полотном.
— Ваньнин, — он обнял так сильно, что его учащенное сердцебиение эхом отозвалось в ушах Чу Ваньнина, и тихо сказал, — я всегда любил тебя.
Он медленно