Раз, два — пряжку застегни - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как сомнамбула он продолжал стоять с открытым ртом и смотреть перед собой. Уже все шумно сели, а Пуаро оставался на ногах.
— Садитесь же… — дернула его за рукав Джейн Оливера.
Больше Пуаро уже ничего не слышал. Служба в церкви перестала для него существовать.
Хитроумная ловушка готова, силки расставлены, вход в них искусно замаскирован. Еще шаг — и он пропал.
В его мозгу как в калейдоскопе менялись всевозможные картины: застежка от туфли, чулки, изуродованное лицо, низкопробные детективы служки Альфреда, занятия Амбериотиса и та роль, которую отвели бедняге Морли.
Все смешалось и спутанным комком покатилось ему под ноги.
Впервые за все это время он здраво взглянул на происходящее.
И, к своему удивлению, зашептал молитву…
Семь, семь — он доволен всем
— Вы м-р Рейли? Я не ошибся?
Молодой ирландец удивленно обернулся. Рядом с ним в конторе пароходной компании стоял низенький человек с громадными усами и яйцеобразной головой.
Вы меня не помните?
О, м-р Пуаро! Ну, вас не так-то легко забыть!
— Собираетесь провести отпуск за границей? — поинтересовался Пуаро, указывая на рекламу туристской фирмы, рядом с которой стоял Рейли.
— Нет, об отпуске речь пока не идет. А вы сами, надеюсь, пока не собираетесь распрощаться с этой страной?
— Иногда я действительно езжу ненадолго в Бельгию. А мне дальше. В Америку. Едва ли, правда, вернусь обратно.
— Жаль слышать это. А как же ваша практика на улице королевы Шарлотты?
— Эта практика, если можно так выразиться, оставила меня без практики.
— В самом деле? Печально… Ну, меня это не особо беспокоит. Я чувствую себя счастливым человеком, стоит мне вспомнить, сколько я оставляю неоплаченных долгов. — Он радостно улыбнулся. — Уж я-то не стану стреляться из-за денежных проблем. Прочь сомнения и — начинай жить заново, вот мой принцип! Профессия и опыт у меня есть и, думаю, неплохой.
— Я как-то видел мисс Морли… — пробормотал Пуаро.
— И как, доставила удовольствие вам эта встреча? Думаю, вряд ли. По-моему, свет еще не видел подобных ворчуний. Я часто думал, что бы с ней было, если бы она напилась. Но этого никто никогда не узнает.
— Скажите, вы согласны с решением суда относительно причины смерти вашего коллеги Морли?
— Нет, — уверенно проговорил Рейли.
— И вы не верите в то, что он ошибся с инъекцией?
— Если Морли действительно всадил этому греку что-то не то, он был либо пьян, либо явно намерен отправить его на тот свет. А я никогда не видел его пьяным.
— Значит — умысел?
— Я этого не говорил. Слишком уж тяжкое обвинение. В общем я в это не верю.
— Но ведь должно же быть какое-то объяснение…
— Естественно. Но я его еще не нашел.
— А когда вы в последний раз видели Морли живым?
— Дайте припомнить… Время-то прошло… Пожалуй, вечером накануне. Где-то без четверти семь.
— А в день смерти?
Рейли покачал головой.
— Вы уверены? — не отставал Пуаро.
— Ну, утверждать не могу. Не помню…
— Вы не поднимались к нему в кабинет, скажем, около 12.35? У него тогда должен был сидеть очередной пациент.
— И правда… Поднимался. Надо было обсудить какой-то технический вопрос. Что-то насчет новых инструментов. Мне как раз позвонили насчет них. Но я был у него какую-то минуту, даже меньше. А в кресле действительно сидел клиент.
Пуаро кивнул. — Есть еще один вопрос, который я давно хотел вам задать. Ваш пациент не дождался приема и ушел. Что вы сами делали в течение этого получасового перерыва?
— То же, что и всегда в подобных ситуациях — смешал себе коктейль. Потом же, как я уже вам сказал, я поговорил по телефону и поднялся на минутку к Морли.
— Значит, между 12.30 и часом у вас не было пациента? После того, как ушел м-р Барнс? Кстати, когда он ушел?
— Вы правильно сказали — сразу после 12.30.
— А тогда вы что делали?
— То же, что и перед этим. Сделал себе коктейль.
— А затем опять поднялись к Морли? — Пуаро улыбнулся.
Тут уж и Рейли улыбнулся:
— Поднялся и пристрелил старика? Ведь я же говорил вам уже, что не делал этого. Впрочем, это только мое слово.
— А что вы думаете о горничной Агнес?
Рейли уставился на него:
— Странный вопрос.
— Но мне хотелось бы услышать ответ.
— Ладно, отвечу. Я о ней даже не думал. Джорджина зорко присматривала за служанками, впрочем, правильно делала. Девчонка даже не смотрела на меня, что плохо ее характеризует.
— Мне почему-то кажется, — проговорил Пуаро. — Что девушка что-то недоговаривает. — Он с интересом посмотрел на Рейли, однако тот лишь улыбнулся и пока чал головой.
— Вот уж здесь не спрашивайте. Не знаю. Что есть, то есть…
Он забрал билеты, еще раз кивнул — на этот раз в знак прощания, — и, улыбнувшись, ушел.
Разочарованный клерк фирмы с горечью убедился в том, что Пуаро не собирается отправляться в круиз, любезно предлагаемый его компанией.
Пуаро решил еще раз наведаться в Хэмпстед.
М-с Адамс, пожалуй, слегка удивилась этой повторной встрече. Несмотря на то что инспектор Скотленд — Ярда в самых лучших тонах представил ей Пуаро, она продолжала относиться к нему как к «странному маленькому — иностранцу» и не очень-то всерьез воспринимала его. Поболтать она, правда, была не прочь.
Опознание личности убитой придало этому делу сенсационность, хотя публике стало известно не более того, что тело м-с Чепмэн было ошибочно принято за тело мисс Сил. В прессу не просочился и намек на то, что полиция станет разыскивать мисс Сил по подозрению в ее причастности к преступлению.
М-с Адамс очень обрадовалась, узнав, что это не ее подруга оказалась столь зверски убита. У нее, по-видимому, даже мысли не было, что на ее подругу может пасть подозрение.
— Но согласитесь же, м-р Пуаро, она так неожиданно исчезла — не странно ли это? Нет-нет, я уверена, что все это связано с потерей памяти.
Пуаро признал, что такое могло быть.
— Я припоминаю, — продолжала м-с Адамс, — аналогичная история приключилась с подругой одной из моих кузин. Кажется, это называется амнезией.
Выждав паузу, Пуаро поинтересовался, не упоминала ли мисс Сил в присутствии м-с Адамс имя покойной м-с Чепмэн? Оказывается, нет, не упоминала. Да и с чего бы она стала говорить обо всех людях, с которыми когда-то познакомилась? А кто, кстати, эта м-с Чепмэн и догадывается ли полиция, кто ее убил?
— Это, мадам, пока остается загадкой, — покачал головой Пуаро и, в свою очередь, поинтересовался, не м-с ли Адамс рекомендовала мисс Сил обратиться именно к дантисту по фамилии Морли?
Ответ был отрицательный. Сама она ходила к другому стоматологу и, спроси Мабель ее мнение, она бы, несомненно, порекомендовала ей именно своего врача, а не какого-то Морли.
«Не исключено — подумал Пуаро, — что Морли ей порекомендовала именно м-с Чепмэн».
Примерно то же предположила и м-с Адамс, добавив при этом, что за более полной информацией было бы лучше обратиться к самому дантисту.
Об этом же Пуаро спрашивал и мисс Невил, но та то ли не знала, то ли забыла. Она вроде бы припомнила м-с Чепмэн, но до конца не уверена, говорила ли та когда-нибудь с мисс Сил. А ведь такое имя — Мейбл Сэйнсбэри Сил — забыть нелегко.
Продолжая сыпать вопросами, Пуаро установил, что м-с Адамс познакомилась с мисс Сил в Индии. Знала ли она что — либо о контактах мисс Сил с супругами Блант или, по крайней мере, с самим Алистером Блантом?
— Не уверена, м-р Пуаро. Вы имеете в виду этого банкира? Они действительно некоторое время жили там в резиденции вице — короля, но Мейбл, знай она их лично, наверняка рассказала бы об этом знакомстве.
— И м-с Блант она тоже не упоминала?
— Ни разу.
— Но если бы они дружили, вы бы, конечно же, узнали бы об этом?
— Вне всякого сомнения. И потом… Мне кажется, что на таком уровне у нее вообще не было знакомств. Друзья Мейбл были очень обычными людьми, ну, что-то вроде нас.
— Такого я не допускаю, мадам, — галантно заметил Пуаро, одновременно отвергая огульное причисление своей персоны к «обычным людям».
М-с Адамс продолжала рассказывать о мисс Сил, как о человеке, который недавно скончался. Перечисляла все ее добродетели: доброту, настойчивость, неутомимый труд миссионера.
Пуаро слушал. Как сказал Джапп, Мейбл Сил действительно была реальной личностью. Жила в Калькутте, преподавала, общалась с местным населением. Уважаемая, добропорядочная, возможно, несколько глуповатая, но в целом, как говорится, женщина с золотым сердцем.
— И знаете, м-р Пуаро, — сквозь мысли его прорвался голос м-с Адамс, — настойчивость ее была почти уникальной. Есть ведь такие люди — ты хоть разбейся, а не выудишь у них ни пенса в пользу благотворительного общества. Естественно, рост дороговизны, налоги, инфляция, все такое прочее. А однажды она сказала мне: «Знаешь, Элис, какое это чудо — деньги! Сколько добра можно с ними сделать! Я иногда ловлю себя на мысли, что готова даже пойти на преступление, лишь бы добраться до них». Видите, м-р Пуаро, сколь эмоциональна она была.