Безмолвный дом - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Простите, госпожа Врэйн, – с раздражением протянул Люциан. – Но я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать, как вы оскорбляете мисс Врэйн.
– Да знаю я! Она послала вас, чтобы вы наговорили мне гадостей и сделали мне больно… Хорошо. Так вы вместе с ней обвиняете меня в убийстве Марка? Хотела бы я послушать доводы, которые вы можете привести в поддержку обвинения. Вот тут-то мы с вами и посмеемся. Итак!..
Дензил неожиданно отметил, что когда госпожа Врэйн разволновалась, американский акцент в ее произношении исчез. Как только она успокоилась, в ее голосе снова появились протяжные гласные, присущие только янки. И тогда у молодого адвоката возникло подозрение, что Лидия вовсе не урожденная американка, возможно, даже не натурализованная американка, но приняла американское гражданство, так как с ним проще быть привлекательной в высшем обществе Европы.
Люциан задался вопросом, что еще скрывало ее прошлое. Может, и в самом деле эта дамочка и ее отец были авантюристами с сомнительной репутацией. По крайней мере, так считала Диана. Если так, то могло случиться, что Лидия выскользнет из неприятного положения, используя свой опыт. Чтобы не дать ей никакого шанса, Люциан быстро и подробно перечислил все улики против нее, надеясь, что она не найдет, что сказать. В любом случае он недооценил нервы Лидии, не говоря уже о той ловкости, с которой она отвечала на каждый его вопрос…
– Начнем сначала, – печально заговорил адвокат. – Вы выгнали из дома своего мужа…
– Теперь я полагаю, что поступила совершенно верно, – заявила Лидия. – Я никогда не любила старика Марка, но относилась к нему достаточно хорошо, поскольку он был настоящим джентльменом и даже указал Диане, когда та стала совать нос в мои дела. А вот когда она уехала в Австралию, все и в самом деле пошло не очень хорошо. Согласно моему и Марка приглашению, приехал граф Ферручи, но я особо не обращала на него внимания.
– А вот мисс Тайлер считает иначе.
– Ради всего святого! – воскликнула госпожа Врэйн, закатив глаза. – Вы говорили с этой старой кошелкой. Да вы только посмотрите, господин Дензил! От этой Беллы Тайлер один только вред! Она почему-то считала, что Эркюль запал на нее, а когда поняла, что все не так, словно сошла с ума. Это она сказала Марку, что я якобы путаюсь с графом. Конечно, Марк поругался с ним, и я заставила… Я не сделала ничего, чтобы считать, что я так низко пала… У нас произошел грандиозный скандал, и в итоге Марк ушел. Я думала, он появится снова или попросит развод, хотя для этого у него не было никакой причины. Но он не делал ни того ни другого, а скрывался где-то в течение года. Пока его не было, я старалась не встречаться с Эркюлем. Могу утверждать это с полной ответственностью, так как хочу заткнуть рот той девице. Я не знала, где был Марк, и даже не предполагала, что с ним происходит, до тех пор, пока не увидела объявление в газете. У меня хватило ума сложить два и два и обратиться к господину Гордону Линку. Там я впервые и встретилась с вами.
– Почему вы упали в обморок, когда упомянули стилет?
– Я тогда сказала об этом и вам, и инспектору Линку.
– Да, но та причина, которую вы привели… несерьезная.
– В общем, вы правы, – улыбаясь, перебила его Лидия. – Все эти разговоры о нервах и печали несколько… надуманны. Я никогда не говорила о настоящей причине, но теперь скажу. Когда я узнала, что старику нанесли удар стилетом, я вспомнила, что стилет на стене в библиотеке исчез как раз перед Сочельником, незадолго до того, как убили Марка. Можете себе представить, как я испугалась?
– Испугались за себя?
– А вы бы как поступили на моем месте? Я не брала стилета и не знала, кто его взял, но боялась, что вы решите, что его взял Ферручи. Стилет был итальянским, и граф из Италии. Вы с легкостью могли сложить два и два и сделать Эркюля подозреваемым. Но я никогда не думала, что вы можете обвинить меня, – сдержанно проговорила госпожа Врэйн.
– Фактически я подозреваю вас обоих, – так же сдержанно объявил Люциан.
– И в чем причина? По-вашему, почему я и граф должны были убить бедного Марка? Он был дураком и сволочью, но я не желала ему вреда. Мне было очень жаль его, когда я услышала о его смерти, и я даже предложила хорошую награду тому, кто отыщет его убийцу. Если бы я была причастна к этому преступлению, то не стала бы натравливать собак на свой же след. Не такая я дура!
– Вы были в городе в ночь на Сочельник? – спросил Дензил, так и не объяснив причин, согласно которым он полагал, что именно эта пара совершила преступление.
– Была. И что из того?
– В тот вечер вы были на улице Джерси.
– Никогда там не бывала! – гневно объявила Лидия. – Я даже не знаю, где эта улица Джерси.
– Вы знаете человека по имени Рент?
– Никогда не слышала о таком!
– И все же вы посетили его вечером перед Сочельником между семью и восемью часами.
– Я? – иронично воскликнула госпожа Врэйн. – И как вы это можете доказать?
– С помощью вот этого плаща, – ответил Люциан, показывая на плащ, лежавший на стуле. – Вы были в этом плаще и вуали, отделанной бархатом.
– В то время я еще не носила вуали, – решительно объявила Лидия. – Хотя вуали мне и в самом деле нравятся. Можете спросить мою горничную. У меня несколько вуалей с бархатной отделкой. А что до плаща… Я не ношу мех кролика.
– Вы могли бы надеть плащ как маскировку…
– А зачем мне было прятаться, маскироваться? С уверенностью заявляю: плащ не мой. Вы сможете легко убедиться в этом. Сходите в магазин и узнайте, кто его купил.
– И как же мне найти тот магазин? – поинтересовался Дензил, который только сейчас начал понимать, что Лидия слишком опасна и хитра для него.
– Вот! Я покажу вам, – продолжала Лидия. Взяв плащ, она перевернула хомутик-вешалку. На оборотной стороне ленточки были напечатаны буковки:
Бакстер и К°. Меховые изделия, Байсуотер.
Лидия громко и высокомерно зачитала название фирмы.
– Я не брожу по окраинам Лондона, скупая себе гардероб. Я заказываю такие вещи из Парижа.
– Значит, вы уверены, что плащ не ваш? – переспросил озадаченный Люциан.
– Да! Я уже сказала вам: плащ не мой! Сходите и спросите в «Бакстер и К°», покупала ли я у них такой плащ. Могу сходить с вами, если хотите, – прокричала взбешенная госпожа Врэйн. – Я могу сопроводить вас и до моих друзей, у которых я была в Сочельник. Огромная компания сможет подтвердить, что весь вечер я провела в Кэмден-Хилл.
– Не может быть! Выходит, у вас есть алиби?
– Не знаю, что вы имеете в виду под этим словом, – прохладно парировала Лидия. – Но я совершенно определенно могу доказать, что не бывала на улице Джерси.
– Но… госпожа Врэйн… ваш друг Ферручи был там!
– Он? Не знаю… Я не видела его в Сочельник, хотя он находился где-то в городе. Однако если вы думаете, что это он убил Марка, вы сильно ошибаетесь. Эрюоль – итальянец, к тому же он и мухи не обидит.
– А как вы считаете, он мог забрать тот стилет?
– Нет. Он этого не делал.
– Тогда кто это сделал?
– Не знаю. Я даже точно не знаю, когда он пропал. Я заметила его исчезновение после Рождества, а потом престарелая училка сказала мне, что он пропал.
– Престарелая училка?..
– Хорошо, госпожа Белла Тайлер, если вам так больше нравится, – парировала госпожа Врэйн. – Так вот, господин Дензил, я не собираюсь позволить вам уйти прежде, чем не докажу своего… как вы сказали… алиби. Пойдемте прогуляемся до Кэдмен-Хилл.
– Я побываю там, чтобы убедиться, – заверил даму Люциан, поднимая плащ. – Но мне кажется, в этом нет необходимости.
– Теперь вы убедились, что я невиновна? Хорошо, – растягивая слова, протянула Лидия, и Люциану ничего не оставалось, как только кивать. – Ну, и чтобы немножко подсластить конфету, должна сказать, что я не святая, но и не та грешница, которую нарисовала ваша Диана.
– Моя Диана? – с удивлением переспросил Люциан.
Маленькая женщина рассмеялась, увидев, как покраснело лицо молодого адвоката.
– Я не дура, молодой человек. Что я, по-вашему, не понимаю, откуда ветер дует? – И, поклонившись, она покинула гостиную.
Глава XVIII
Кто купил плащ?
Госпожа Врэйн пожертвовала долгим туалетом из-за желания отправиться с Люцианом, и вскоре появилась перед ним в костюме, недавно присланным из Парижа. Возможно, так быстро закончив свой туалет, она хотела совершенно уверить Дензила, что является дамой безупречного вкуса и просто невозможно, чтобы она покупала плащи с мехом кролика в Байсуотере, или, что более вероятно, хотела показать, что даже может позволить себе невинный флирт с молодым человеком, пытающимся поймать ее в ловушку.