Непобедимые - Ками Гарсия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подобрала с пола куклу, голова которой повисла на проволоке, соединявшей детали игрушки.
Девочка с лицом безумной старухи вскинула над головой сломанную куклу:
– Мне нравятся игры, в которых с людьми вроде вас делают вот так!
Глава 15. Девочка в желтом платье
Ветер усилился, и волосы девочки разлетелись в разные стороны. Девочка приблизилась, переступая маленькими ножками в лакированных туфельках с ремешками и волоча за собой изувеченную куклу. Потом указала на Лукаса. Ярость в ее голосе до странности не вязалась с ангельскими чертами.
– Я знаю, чего вы хотите.
Ветер завихрился вокруг девочки, спутанные белокурые волосы хлестали ее по лицу.
– Мы ничего не хотим. – Лукас попятился, поравнявшись с Аларой. – Кеннеди, давай отсюда.
Я слышала его слова, но мое тело никак на них не отреагировало. А вдруг я пошевелюсь – и дух разозлится еще больше?
– Я не отдам вам мою куклу! – завопила девочка.
– Мы не собираемся отбирать у тебя куклу, – заверила ее Алара, сжимая серебряную медаль, которая висела у нее на шее.
– Врешь! – визжала девочка. – Я знаю, кто вы такие. Он предупредил меня, что вы придете.
Лукас вскинул арбалет и прицелился поверх плеча Алары.
– Уходи! – рявкнул он.
Я попятилась на неверных ногах.
Маленькое личико искривила недобрая улыбка, и сквозь детский силуэт снова проступила скрывающаяся внутри старуха.
Со стен полетели картины, массивные рамы с треском обрушились на спину Лукаса. Он упал на колени, прикрывая голову, и выронил арбалет.
Гвозди, которыми ковер был прибит к полу, выскочили из своих гнезд и осыпали нас дождем.
– Эй! – Алара направила на девочку руку в шипованной перчатке. – Пропади ты пропадом вместе со своей куклой.
Глаза призрака расширились, вихрь рвал подол желтого платья.
Лукас с трудом поднялся на ноги и, схватив арбалет, вновь вскинул его. Толстая стрела просвистела в воздухе и угодила призраку в плечо.
Кукла выскользнула из руки хозяйки и разлетелась на куски. Взгляд призрака метнулся к фарфоровым черепкам. Девочка открыла рот и разразилась нечеловеческим воем, который эхом отозвался от стен коридора.
Деревянный столик оторвался от стены и полетел на меня. Время замедлилось, и все происходящее замелькало передо мной сюрреалистической чередой застывших кадров.
Вот закричала Алара…
Вот Лукас бросился ко мне…
Вот кромка стола врезалась мне в живот…
От удара я отлетела назад и спиной въехала в перила. Послышался треск. Я почувствовала, что падаю, глядя на белое пятно потолка в вышине.
– Кеннеди!
Что-то больно сомкнулось вокруг моей лодыжки, и падение резко прекратилось.
Пол пугающе раскачивался где-то внизу подо мной. Гладкий мрамор усеивали обломки перил. Боль в лодыжке усилилась, и я почувствовала, как меня тянут наверх. Меня втащили на площадку, и я увидела над собой лицо Лукаса.
– Лукас!.. – послышался напряженный голос Алары, и тот вскочил на ноги.
Армейские ботинки девушки стояли между мной и белыми лаковыми туфельками с ремешками, решительно направлявшимися по коридору.
Призрак указал на парня:
– Ты сломал мою куклу.
Из-под детского лица проступило старушечье, и призрак взвился в воздух. Алара заслонила Лукаса собой и вскинула в воздух руку в шипастой перчатке. Дождавшись, когда дух окажется практически над ней, она вонзила шипы в живот девочки.
Глаза призрака вылезли из орбит, рот раззявился для крика. Но его не последовало. Тело несколько раз мигнуло и сломанной куклой повисло на перчатке Алары.
Лукас в третий раз вскинул арбалет и выстрелил. Стрела попала ребенку, который на самом деле не был ребенком, в плечо, и призрак разлетелся в потустороннюю пыль.
Потом все померкло.
* * *– Кеннеди? Ты меня слышишь? – Надо мной склонялся Лукас. – Скажи что-нибудь.
Комната вновь пришла в фокус, и мало-помалу мои мысли прояснились. Я попыталась сесть, и Лукас придержал меня за плечи, чтобы я не упала.
Паника в его глазах сменилась облегчением.
– Только аккуратно.
– Со мной все в порядке.
– Нет, не в порядке.
– Где Алара?
– Пошла за Джаредом и Пристом. – Он покачал головой. В каждой черточке его лица читалось напряжение. – Когда ты полетела вниз, я уже думал…
– Надо было слушаться тебя, когда ты велел мне уходить. – Я не очень понимала, как извиняться за то, что по моей милости мы все едва не погибли. – Я знаю, что это было важно.
Его пальцы скользнули к моей пояснице.
– Я не это пытаюсь сказать. Никакое Орудие не стоило того, что могло бы случиться…
– Постой. Вы нашли?..
– Да. Один из цветных дисков, которые были на том чертеже в тетради Приста. – Он покосился на обломки куклы, разбросанные по полу. – Они были спрятаны внутри.
– А где остальные части?
– Не знаю. – Лукас погладил меня по спине и легонько сжал мое плечо. – Как думаешь, ты сможешь сама идти?
Я кивнула, хотя, по правде говоря, не была так уж в этом уверена. По моей спине как будто слон потоптался.
– Сейчас, дай мне еще минутку прийти в себя.
Лукас расстелил на полу куртку и принялся собирать в нее то, что осталось от куклы.
– Что ты делаешь?
– Это все нужно сжечь. Если останки призрака не уничтожить, он может вернуться. То же самое относится и к его вещам.
Закончив сбрасывать осколки в кучку, Лукас связал их узлом. Потом помог мне подняться. Его ладонь случайно соскользнула с моей футболки ниже, и я почувствовала, как его пальцы коснулись моей кожи.
– Погоди. Ты подобрал не все. – Я кивнула на треугольный осколок, с которого смотрел голубой целлулоидный глаз. С обратной стороны виднелись черные буквы. – Там что-то написано.
Лукас подобрал фарфоровый осколок, продолжая все так же крепко меня держать, и перевернул его. Миллисент Эйвери. Миддл-Ривер, Мэриленд.
– Что это, по-твоему, значит?
– Может, имя мастера, который сделал куклу?
Лукас протянул мне осколок, и я сунула его в карман.
Он повел меня по лестнице на первый этаж. Я, привалившись к его плечу, слушала, как бьется у него сердце, сосредоточившись на этом мерном ритме, чтобы не думать о боли, которая терзала все тело. И тут меня вдруг скрутил неожиданный приступ страха.
А вдруг девочка не единственный призрак в этом доме?!
Когда мы добрались до низа, входная дверь была открыта и тусклый дневной свет отражался от мутных подвесок люстры, отбрасывая на пол слабые отблески. Эта картина напомнила мне миниатюрную копию Лильберна в снегу, замурованную в старом стеклянном шаре, который когда-то давно тоже был красивым.