Космический ключ - Яков Левант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но случилось, что в Министерстве финансов работой пункта заинтересовался американский советник. "Лишние расходы, - заявил тот, - деньги пригодятся на строительство нового аэродрома. А саранчой и без нас с вами есть кому заняться". И противосаранчовый пункт прекратил существование.
В это-то время Фарук и его друзья заинтересовались строительными работами в Альджаубе. Уж очень подозрительными казались благотворительные намерения янки-бизнесмена. Особенно настораживала строгая секретность, в которой велись работы.
С помощью друзей Фаруку удалось добыть необходимые документы и проникнуть на строительство. Войдя в доверие к Блеру, он шаг за шагом проникал в детали чудовищной операции, разработанной американским авантюристом. Это был поистине дьявольский замысел. Кубышки стадной разновидности шистоцерки, полученные Эвереттом еще в первые дни работы на станции, переправлялись на другие пункты. Там, в специальных инсектариях было организовано ускоренное размножение саранчи. В огромных земляных хранилищах накапливались триллионы яиц шистоцерки. Словом, в то время как ученые разных стран бились в поисках методов уничтожения саранчовых на всей земле, Блер не жалел сил для подготовки новой, искусственной вспышки их массового размножения. "Тотальный голод", так окрестил он свой "бизнес"... Одновременно Блер вел крупную игру на бирже. Взвинченные цены на зерно должны были принести ему многие миллионы.
- Но что же теперь? - воскликнул Эверетт, едва Фарук закончил свой рассказ. - Ведь мы бессильны предотвратить катастрофу!..
- Кто знает, - возразил тот. - Быть может, еще есть время предупредить народы. А уж если опоздаем - нашим долгом будет разоблачить злодеяние. И сделать это сможете только вы.
- Да, да, я это сделаю, - согласился Эверетт. - И не только это. Скорее бы добраться до людей.
- Впереди еще беседа с Блером, - напомнил Фарук. - Прошу об одном, доктор, - будьте крайне осмотрительны. Правда, я буду рядом, но с этим авантюристом ухо следует держать востро... И вот еще что, - добавил он, протягивая небольшой пистолет. - Возьмите-ка на всякий случай.
Горы выросли как-то вдруг, они вырвались из ночной тьмы и сразу нависли над головами. "Бьюик" нырнул в тесное ущелье.
Быстро преодолев короткий, но крутой подъем, Фарук вывел машину на перевал. Два неподвижных всадника преградили им путь. "Кочевники", - заключил Эверетт, приглядевшись к одежде. Фарук затормозил, один из всадников тут же спешился и склонился перед Эвереттом.
- Сагиб ожидает вас, - по-английски произнес он.
Рука Фарука предостерегающе легла на его колено, но Эверетт не обратил внимания. Неудержимый гнев вдруг овладел им. Он вспомнил Мэй - бедняжку Мэй, оставленную там, в Селении мертвых. Резким движением он распахнул дверцу машины.
- Идемте!
За большим обломком скалы обозначился темный силуэт шатра. Проводник откинул прикрывавшее вход полотнище, и Эверетт, нагнув голосу, переступил порожец.
Большая, спускавшаяся сверху керосиновая лампа ярко освещала богато убранный шатер. Прямо посреди него, на ковре, поджав ноги, непринужденно восседал Блер. Даже в этой позе он ухитрялся сохранять обычную элегантность. Рядом с ним перебирал четки аскетического облика старец в зеленой чалме праведника. Худенький юноша, почти мальчик, примостился на корточках у входа.
- Хелло, Джордж! - приветливо воскликнул Блер. - До смерти рад вас видеть. Что новенького в Альджаубе?
Не отвечая, Эверетт молча поклонился старцу. Тот, слегка склонив чалму, рукою указал место на ковре. Вытянув ноги, Эверетт присел, подскочивший мальчик сунул подушку ему под локоть.
- Извините, что не встретил, Джордж, - как ни в чем не бывало, продолжал американец. - Не хотелось шокировать хозяев. Здесь это выглядело б непристойной суетливостью.
Болтовня Блера, его добродушный тон сбивали с толку. Заранее подготовленные гневные, обличающие фразы куда-то улетучились, Эверетт никак не мог подобрать нужных слов. Наконец, он все же взял себя в руки.
- Слушайте, Блер, вы меня попросту надули. И сейчас - или вы откажетесь от своих гнусных замыслов, или...
- Или? - повторил Блер, не меняя приветливого выражения лица.
Эверетт промолчал. Внезапно он понял, что в этой обстановке его угроза выглядела бы комично.
- Или вы разоблачите меня перед всем миром? - подсказал Блер.
- Да, - ответил Эверетт.
- Ну что ж, - флегматично заметил Блер. - Я думал с этим несколько повременить, но коль скоро вы требуете немедленного объяснения...
Он вопросительно посмотрел на собеседника, по Эверетт упорно сохранял молчание, не сводя взгляда с неподвижной, затянутой в желтую перчатку руки американца.
- Прежде всего, напрасно вы торопитесь обвинить меня во лжи. Я говорил вам только правду.
- Правду?! - не выдержал Эверетт. - Ну знаете...
- Не всю правду, разумеется, - уточнил Блер. - Приходилось щадить ваши нервы. К чему, например, вам было знать, что ваш строптивый предшественник отдал богу душу распятым на верхней площадке башни безмолвия?
Эверетт невольно вздрогнул.
- Уж не хотите ли вы сказать...
- Вот именно, - спокойно подтвердил Блер. - Разве я не говорил вам, что вынужден был с ним расстаться? Ему была предоставлена возможность поразмыслить на свежем воздухе. Апостол навещал его ежечасно, но упрямец, к сожалению, так и не одумался... Беспощадность в борьбе, преданность в дружбе - вот мой девиз, Джордж. Впрочем, это я так, к слову.
Рослый кочевник, заглянув в шатер, оказал что-то на незнакомом Эверетту гортанном языке. Проворно вскочивший мальчик передал старцу запечатанный конверт. Затем почтительно вручил очки в золотой оправе.
Пробежав послание, старец молча протянул его Блеру.
- Ну вот, - заметил американец, в свою очередь ознакомившись с письмом. Жребий брошен.
Он сказал несколько слов старцу на том же незнакомом языке и ловко вскочил с ковра.
- Не возражаете против небольшой прогулки, Джордж? - по-прежнему дружески предложил он.
"Это не человек, - решил Эверетт, нащупывая в кармане пистолет Фарука. Он не может называться человеком".
Старец в зеленой чалме, так и не произнесший за все это время ни единого слова, полузакрыв глаза, продолжал перебирать темные шарики четок. Губы его беззвучно шевелились. "Не здесь", - сказал себе Эверетт.
- Пошли, - произнес он вслух.
После ярко освещенного шатра тьма была почти осязаемо густа. Двигаясь вслед за уверенно шагавшим Блером, Эверетт осторожно нащупывал вившуюся среди камней тропу.
На небольшой нависшей над пропастью площадке Блер остановился. Глубоко внизу мерцали огоньки костров.
- Стада старого Джунавадхана, нашего гостеприимного хозяина, - пояснил Блер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});