Ожерелье королевы - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
91
Гораций. «Сатиры», 1,4.
92
Приемная в Версальском дворце, названная так по форме окна (Эй-де-Беф – бычий глаз — полукруглое окно).
93
Момус (миф.) – древнеримское божество шутки и смеха.
94
Лавальер, Луиза де (1644–1710) – фаворитка Людовика XIV. После того как он расстался с ней, постриглась в монахини.
95
Титул брата французского короля.
96
В античном театре персонаж, неожиданно появлявшийся в решающий момент действия и благополучно разрешающий безвыходную коллизию.
97
Пантьевр, Луи де Бурбон герцог де (1725–1793) – сын графа Тулузского, побочного сына Людовика XIV, свекор принцессы де Ламбаль.
98
Селадон – герой пасторального романа «Астрея», французского писателя Оноре д'Юрфе (1568–1625). Его имя стало нарицательным для обозначения верного, томного и робкого влюбленного.
99
Имеется в виду Анадиомена, греческое слово, означающее «выходящая из воды».
100
Маркиз де Бьевр(1747–1789) – французский литератор, прославившийся своими каламбурами.
101
В сторону (итал).
102
Джейн Грей (1537–1554) – правнучка английского короля Генриха VII Тюдора, которую герцог Нортумберлендский в обход прав Марии Тюдор в 1553 г. возвел на английский престол. Собрав армию, Мария Тюдор свергла Джейн Грей и казнила ее вместе с герцогом Нортумберлендским. В 1834 г. французский живописец Жан Деларош выставил картину «Казнь Джейн Грей», которую, очевидно, и имеет в виду А. Дюма.
103
Аристофан (ок. 445 – ок. 385 до н. э.) – древнегреческий поэт-комедиограф.
104
Армида – волшебница, героиня поэмы итальянского поэта Т. Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим». Цирцея – волшебница, которая превратила спутников Одиссея в свиней, а самого его год удерживала на своем острове. Иносказательно оба этих имени означают «обольстительница».
105
Тюрго, Анн Робер Жак (1727–1781) – французский государственный деятель, экономист, в 1774 г. был назначен Людовиком XVI министром финансов. С целью упорядочения расстроенной французской экономики провел ряд реформ, задевавших привилегии дворянства и духовенства. В 1776 г. был уволен в отставку и реформы его были отменены.
106
Жанна Вобернье, графиня Дюбарри (1743–1793) – фаворитка Людовика XV, для которой он заказал это ожерелье.
107
После выхода в 1762 г. «Эмиль, или О воспитании», осужденного парижским парламентом, Ж. Ж. Руссо, спасаясь от ареста, уехал из Парижа в княжество Невшатель, где ходил в армянском наряде.
108
Башомон, Франсуа (1624–1702) – литератор и поэт, советник Парижского парламента, участник Фронды.
109
Делорм, Филибер (?—1577) – французский архитектор, построивший, в частности, по заказу королевы Екатерины Медичи дворец Тюильри.
110
Пенгре, Александр Ги (1711–1796) – французский астроном, занимался также исследованиями корабельных хронометров.
111
Отсюда гнев (лат.).
112
Альгвасил – полицейский стражник в средневековой Испании. Здесь: полицейские.
113
Нис – один из героев поэмы Вергилия «Энеида», спутник Энея. Вместе со своим другом Эвриалом был отправлен в разведку во вражеский лагерь, и, когда Эвриал быт схвачен, Нис, желая спасти его, кинулся на врагов, крича: «Меня! Меня! Это я сделал!». Оба друга погибли.
114
Меркурий в древности считался покровителем торговцев и воров.
115
В древнегреческой мифологии бог молчания.
116
Так проходит земная слава (лат.).
117
Данжевиль, Мари Анн (1714–1796) – французская драматическая актриса.
118
Мазарини, Джулио (1602–1661) – первый министр Франции, был морганатическим супругом Анны Австрийской, матери Людовика XIV и регентши Франции во время малолетства последнего.
119
Славившаяся коневодством область в древнем Пелопоннесе, месте олимпийских игр у греков.
120
Сновидения больного (лат.).
121
Персонаж комедии Ж. Расина (1639–1699) «Сутяги», впервые поставленной в 1688 г.
122
В этом вся трудность (букв, здесь: узел; лат.).
123
Шведский король Карл XII после поражения под Полтавой (1709) нашел приют у турок и до 1714 г. жил в крепости Бендеры, принадлежавшей тогда Оттоманской империи.
124
Стратоника – жена царя Сирии Селевка I Никатора (ок. 356–281 дон. э.). Сын Селевка Антиох Сотер так страстно влюбился в мачеху, что заболел. Знаменитый врач Эрасистрат из Кеоса, открывший причину его болезни, объявил, что единственный способ спасти Антиоха – соединить его со Стратоникой. Ради спасения жизни сына Селевк отдал ему Стратонику.
125
Демустье, Шарль Альбер (1760—801) – французский литератор, уроженец Виллер-Котре, где, кстати, родился и Александр Дюма.
126
Трапписты, картезианцы – католические монашеские ордена.
127
Калонн, Шарль Александр де(1734–1802) – в 1785 1787 гг. генеральный контролер (министр) финансов Франции. В 1787 г. попал в опалу и бежал в Англию.
128
Неккер, Жак (1732–1804) – финансист, в 1776 г. быт назначен генеральным контролером финансов, проводил реформы, пытаясь ограничить государственные расходы и стабилизировать финансовое положение в стране. В 1781 г. опубликовал «Отчет», из которого Франция впервые узнала о доходах и расходах государства. В этом же году вследствие интриг двора вынужден быт подать в отставку.
129
Марка – старинная мера веса, равная 8 унциям. Унция равна 30 граммам.
130
Покорный, преданный жене (лат.).
131
Дора, Клод Жозеф (1734–1780) – французский салонный поэт.
132
Селимена – персонаж комедии Мольера «Мизантроп»: тип молодой, красивой, кокетливой, злоязычной и остроумной женщины.
133
Леонар – Леонар Антье (1819) – парикмахер королевы Марии Антуанетты.