Вампиры - Олшеври
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вся внутренность гроба прекрасно сохранилась, только чуть-чуть пожелтела.
Являлся странный контраст: полное разрушение снаружи и уютный уголок внутри.
- Что тут произошло? Какая драма разыгралась? Легкие венки и гирлянды висят нетронутые, кружева и ленты даже не помяты, а тяжелые подсвечники, кадки с цветами лежат опрокинуты, сукно висит лохмотьями, штукатурка отбита.
- Что за загадка?
- Ну, Шерлок Холме, объясняй, - прервал наконец Гарри тяжелое молчание, обращаясь к Джемсу.
- Не знаю! - отрезал тот сурово.
- В деревне есть предание, - вмешался староста, - что давно, очень давно была страшная гроза. Казалось, вся нечистая сила спустилась на землю и напала на замок. Чуть его совсем не снесло тогда с горы!.. Земля тряслась, как живая... Только молитвы старого капеллана и спасли жителей... Если б замок снесло ветром, то засыпало бы всю деревню... Бабушка говорила, что даже крестный ход был учрежден по этому случаю. Скоро после грозы замок и бросили... - закончил староста.
- Что же, очень вероятно, что землетрясением повалило тяжелые предметы, а легкие остались нетронутыми, это обычное явление, - сказал доктор.
- По вашему объяснению выходит, что нигде в замке, кроме капеллы, не было тяжелых предметов. Ведь погрома нигде больше нет, - сказал один старик.
- Что тут особенного, там привели все в порядок, - заметил доктор.
- Странно, почему же капеллу оставили в беспорядке? - не отставал старик.
- Ну, потому что она была заделана, - не сдавался доктор.
- Кстати, чем ты объясняешь этот факт, - обратился Гарри к доктору.
- Ну это, знаешь: "У всякого барона своя фантазия", а у графов и подавно, - развел тот руками.
Сколько ни говорили и ни спорили, так и не пришли ни к какому выводу.
Разгром капеллы, заделанные двери, пустой гроб так и остались загадками, да и молодежь, занятая радостью жизни, скоро и забыла об этом.
- А вот и еще дверь, - обратил внимание Гарри все видящий и все знающий Смит.
И, правда, из капеллы крутая лестница вела в самый склеп. Оттуда пахло затхлостью и гнилью, и охотников спуститься туда не нашлось.
- Очистите капеллу, снимите решетки с окон, а гроб опустите в склеп, - отдал распоряжение хозяин.
Замок наполнился движением и шумом. Двери и окна были открыты, и десятки рабочих чистили, мыли, снимали паутину.
Смит как ветер носился из комнаты в комнату, из одного этажа в другой. Грозным окриком, обещанием хорошей платы он умело подгоняет рабочих.
То же самое проделывал Миллер в отделении служб. Конюшни, сараи быстро приготовлялись к приему новых постояльцев: лошадей, коров, собак...
Гарри, довольный деятельностью своих ставленников, не вмешивался в их распоряжения.
Он с частью общества прошел в дом, в комнату, которую взял себе для рабочего кабинета.
По-видимому и при прежнем владельце она имела то же назначение. Большой рабочий стол стоял прямо против окна; несколько шкафов с книгами ютилось по углам, удобные кресла, курительные столики и т.д. Все говорило о назначении этой комнаты.
Она настолько была в порядке, что стоило ее вычистить, хорошо проветрить и протопить, и она была бы готова принять нового хозяина.
Все дело портило разбитое зеркало: пустая рама некрасиво обращала на себя внимание.
- Позаботьтесь вставить другое, - заметил Гарри, указывая на раму тут же вертевшемуся Смиту.
- Уже выписано, мистер, здесь в городе не нашлось подходящего, - ответил тот.
- Джемс, - снова заговорил хозяин, внимательно рассматривая старую книгу в кожаном переплете, - ты хотел иметь эту старинную книгу. Она твоя, только едва ли ты найдешь в ней что-либо интересное, это, кажется, страшное старье. Вот кожаный переплет иное дело: если я не ошибаюсь, он сделан из человеческой кожи.
Со словами благодарности взял Джемс книгу и на первой странице прочел: "По приказу высокочтимого барона Фредерика Зун сия книга переплетена в кожу конюха Андрея".
- Ты прав, Гарри, это человеческая кожа и принадлежит какому-то конюху Андрею и, наверное, снята с него с живого.
Староста набожно перекрестился.
- И несмотря на это, вы, мистер Джемс, берете книгу, - не утерпел Жорж К., - а если конюх придет за своей собственностью?
- Да, милый Жорж, несмотря ни на что, беру и уж, конечно, конюх не получит обратной своей собственности, а вот для вас, - добавил Джемс, подавая Жоржу пышный голубой шелковый бант.
- Что же, я не прочь быть рыцарем этой дамы, - смеялся Жорж, стараясь приколоть бант к груди.
- Даже если эта дама привидение, - заметил доктор.
Бант выпал из рук Жоржа, и он побледнел как полотно.
- Полно шутить, доктор, - вмешался Гарри, - наш молодой товарищ и так стонет по ночам.
Побродив по саду, общество разошлось по своим делам и только уже вечером все были опять в сборе.
XV
Весело сели за стол. Один прибор был никем не занят.
- Где же виконт Рено? - спросил внимательный хозяин.
- Они изволили уехать верхом в город и еще не возвращались, - доложил почтительно лакей.
- Позаботьтесь, чтобы к приезду господина виконта ужин был горячий, тихонько отдал приказание Смит.
- Слушаю-с!
По обыкновению, за ужином много ели, а еще больше пили. Разговоры не смолкали: капелла и ее загадки были неистощимой темой. Да и, правда, было над чем поломать голову. Находка гроба не подействовала удручающе на общество, напротив, присутствие его придавало больше романтичности и пикантности случаю. Так что в связи с таинственными комнатами Охотничьего дома гипотезы сыпались со всех сторон. Но все они рушились одна за другой при холодном рассуждении и логических выводах.
Доктор являлся самым рьяным скептиком и разрушителем фантазий.
Ни до чего не договорились, зато шум и веселье были полные.
Лакеи не успевали наполнять осушаемые бокалы.
Уже к концу ужина дверь со стороны террасы шумно открылась и в нее быстро вошел, скорее даже вбежал, один из слуг.
Видно было, что бедный парень пережил страшный испуг.
В комнате воцарилась тишина.
- Да говорите же, черт вас возьми! - не выдержал, наконец, Смит.
- Я не виноват, право, не виноват, что господин виконт умерли!
- Как умер?
- Кто умер?
- Виконт Рено умер? - раздались голоса. Все шумно поднялись из-за стола.
- Выпейте и расскажите толком, - сказал доктор, - подавая испуганному слуге стакан крепкого вина.
Тот с жадностью его выпил и сразу, видимо, оправился.
- Сегодня, при заходе солнца, - начал он, - господин Смит приказали мне съездить в город и заказать на завтра бочку пива. Я оседлал Ленивого и поехал. Справив поручение, я... я...
- Ну, конечно, заехал в трактир и напился, - подсказал Смит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});