Магия. Инкорпорейтед - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ей в самом деле хорошо удавалось, — продолжал он. — Однажды она начала и так шла прямиком, и мы не выводили ее из транса. Она вернулась с тысячами лоскутков спортивной одежды, одного размера и вида. Мой верхний склад был забит ими. Девять десятых растаяло, прежде чем я распорядился ими. Но еще раз она не рискнула, — добавил он. — Слишком тяжело для здоровья.
— Как так? — спросил я.
— Ну, она с каждым разом теряла до десяти фунтов веса. Она недостаточно сильна для магии. Ей надо бы поехать в Аризону и лежать там с год на солнце. Молю Бога, чтобы у меня были деньги, я бы послал ее туда.
Я подмигнул ему.
— Особый интерес, Джо?
Джо закоренелый холостяк, но мне нравилось предполагать противное. Обычно он отшучивался, но тут заметно рассердился.
— О, Господи, Арчи! Неужели я не могу иметь обычного человеческого интереса к кому-либо без того, чтобы ты не увидел в этом какие-то низкие мотивы?
— Прости, Джо.
— Ладно уж, — ухмыльнулся он. — Я не так чувствителен. Зато мы с Элен состряпали изобретение, которое могло бы быть решением всех вопросов. Я намеревался показать его всем вам, как только мы сделаем опытный образец. Вот, смотрите! — Он достал из кармана что-то вроде перьевой ручки и протянул это мне.
— Что это? Ручка?
— Нет.
— Термометр?
— Нет. Открой.
Я отвинтил колпачок и обнаружил миниатюрный зонтик. Он открывался и закрывался, как настоящий, и имел в раскрытом виде три дюйма в диаметре. Он напоминал японский сувенир, только сделан был из промасленного шелка и металла, а не из рисовой бумаги и бамбука.
— Симпатично, — сказал я ему, — и хитро придумано. Но зачем он?
— Окуни его в воду.
Я огляделся. Миссис Дженнингс налила немного воды в чашку, и я окунул в нее зонтик. Он, казалось, пополз в руках. Меньше чем за тридцать секунд я держал в руках зонт нормального размера и пялился на него, как дурак.
Води хлопнул кулаком по ладони.
— Вот это здорово, Джо! Удивляюсь, почему никто не подумал об этом раньше?
Джо принимал поздравления с хитрой усмешкой, а затем сказал:
— Это еще не все. Смотрите! — Он вынул из кармана конвертик: там был крохотный прозрачный дождевой плащ, годный на шестидюймовую куклу. — Это такой же обман. И это. — Он достал пару резиновых сапожек не больше дюйма размером. — Мужчина может носить их, как брелок на часах, а женщина на браслете. С таким зонтом или плащом никакой дождь не страшен. Выстави их на минутку под дождь — и тут же полный размер. Когда высохнут — они опять съежатся.
Мы передавали эти вещи из рук в руки и восхищались ими. А Джо продолжал:
— Вот что я думаю. Это дело требует мага, такого, как ты, Джек, и торговца, как Арчи. И два акционера: Элен и я. Она сможет получить нужное лечение, а я возобновлю свою учебу, как давно мечтал.
Мой мозг немедленно завертелся вокруг коммерческих возможностей, но вдруг я наткнулся на препятствие.
— Постой, Джо. Мы ведь не сможем поднять это дело в нашем штате.
— Нет.
— Но нам понадобится какой-то капитал, чтобы перебраться в другой штат. Как у тебя насчет этого? Откровенно говоря, я не соберу и тысячи долларов, если ликвидирую все.
Он сделал кислую мину.
— По сравнению со мной ты богач.
Я встал и заходил по комнате. Нам надо было где-то достать денег. Это было слишком хорошее дело, чтобы его упускать, оно восстановило бы наши дела. Оно ведь было явно рентабельно, и я уже видел коммерческие возможности, которые никогда бы не пришли в голову Джо: палатки для кемпингов, каноэ, купальные костюмы, туристское снаряжение всякого рода. Это была золотая жила.
Мои мысли прервал нежный голос миссис Дженнингс:
— Я не уверена, что найдется штат, где можно будет работать. Доктор Рейс и я провели некоторые исследования. Боюсь, что и вся страна так же под контролем, как и наш штат.
— Все сорок восемь штатов?
— У демонов нет такого ограничения во времени, как у нас.
Это меня доконало. Опять Дитворт!
Тяжелое уныние навалилось на нас, как туман. Мы обсуждали дело со всех сторон и пришли туда же, откуда начали. Уже и речи не было о помощи умному бизнесу: Дитворт выкинет нас из любого бизнеса. Мы все неловко замолчали. Наконец я прервал молчание взрывом, удивившим меня самого.
— Послушайте! Положение стало нестерпимым. Мы спокойно позволяем убивать себя. Пока Дитворт у власти, мы пропали. Почему мы ничего не предпринимаем?
Джо болезненно улыбнулся.
— Один Бог знает, как бы я хотел этого, Арчи. Если бы я мог придумать что-то полезное!
— Но мы знаем, что наш враг — Дитворт. Навалимся на него — легально или нет, честными методами или темными!
— В этом как раз и дело. Что мы знаем о нашем враге? Конечно, мы знаем, что он демон, но какой демон и где он? Его неделями никто не видит.
— Да? А я думал, что в тот день…
— Это макет, пустая скорлупа. Настоящий Дитворт где-то вне нашего поля зрения.
— Но послушай. Если он демон, его можно вызвать и принудить…
На этот раз ответила миссис Дженнингс:
— Можно, но это опасно. У нас не хватает главного — его имени. Чтобы вызвать демона, надо знать его настоящее имя, иначе он не станет повиноваться даже самым мощным заклинаниям. Я шарила в Нижнем Мире, но так и не узнала нужного имени.
Доктор Вортингтон трубно откашлялся и предложил:
— Если я могу помочь в уничтожении этой дряни — мои способности в вашем распоряжении.
Миссис Дженнингс поблагодарила его:
— Я пока не вижу, каким образом мы можем использовать вас, доктор, но я была уверена, что мы можем рассчитывать на вас.
— Белое превалирует над черным, — неожиданно сказал Джо.
— Конечно, — ответила она.
— Всегда?
— Всегда, потому что тьма есть отсутствие света.
— Не годится, чтобы белое прислуживало черному.
— Не годится.
— С помощью моего брата Рейса можно ввести свет во тьму.
Она подумала.
— Можно. Только очень опасно.
— Вы бывали там?
— Случалось. Но вы — не я.
Все, кажется, следили за нитью разговора. Все, кроме меня. И я вмешался:
— Одну минутку, пожалуйста. Не объясните ли вы мне, о чем идет речь?
— Никакого сомнения, Арчибальд, — спокойно сказала миссис Дженнингс. — Джозеф предлагает, поскольку мы зашли в тупик, спуститься в Нижний Мир, узнать этого дьявола и напасть на него на его собственной территории.
Я даже задохнулся от дерзкой простоты этого плана, а затем сказал:
— Шикарно! Давайте сделаем это. Когда мы выступаем?
Они снова ударились в профессиональную дискуссию, за которой я не мог следить. Миссис Дженнингс достала несколько заплесневелых томов и указала на ссылки, которые были для меня все равно что санскрит. Джо взял календарь и вместе с доктором вышел во двор посмотреть на Луну.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});