Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Романтическая фантастика » Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер

Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер

Читать онлайн Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36
Перейти на страницу:

Я откинулся в кресле, испытывая удовлетворение. В один присест я решил половину загадки Вардена. Конечно, я ничего не знал о Чужаках и не представлял природу и цели их заговора, но не сомневался в их связи с Ромбом Вардена.

– Но какой толк в этих знаниях? – спросила Дилан. – Что ты можешь сделать?

Добрая практичная Дилан! Она попала в самую точку. Что мог сделать я? Точнее, что я хотел сделать?

Убить Лару и разрушить систему. Но хотел бы я, чтобы проект "Феникс"

потерпел крах? Не знаю. В этот миг я знал только одно. Важнейшее событие в

истории варденских миров происходило теперь на острове Лару – и я жаждал

попасть туда.

Глава 13

ПРОСТОЙ СПОСОБ ПОПАСТЬ

В НЕПРИСТУПНУЮ КРЕПОСТЬ

По прошествии нескольких дней Карел взяла меня на свой корабль. Занимаясь обычным патрулированием, мы на этот раз осмелились заплыть подальше. Я вспомнил рассказ Дилан о преследовании борка близ острова Лару и решил, что мы могли бы разыграть подобную сцену.

Остров лежал в океане вне зоны видимости с какой-либо здешней "суши".

Именно такое место должно быть по вкусу диктатору – небольшая роща

исполинских деревьев на площади около ста квадратных километров. Не

разгуляешься. Мы кружили у защитного периметра, полностью контролируемого

дистанционными сканерами. Толстые, темные стволы венчали оранжевые,

пурпурные и золотистые кроны, но даже отсюда, с расстояния почти пятнадцати

километров, можно было разглядеть с помощью приборов необыкновенное строение

в центре острова. Сверкающее серебром, словно фантастический замок или

модернистская скульптура. И одновременно – неприступная крепость. Ссыльные

наложницы рассказывали о нем Дилан, а она – мне, но слова меркли перед

подлинником.

Электронные экраны накрывали, подобно куполу, это место и уходили на двухкилометровую глубину – до самого дна океана. Обладая средствами и нужным оборудованием, можно было бы проделать туннель под экранами. Но ведь проникший за первый барьер все равно рисковал быть обнаруженным…

Карел, крупная, мускулистая женщина с глубоким, низким голосом, явно догадывалась о моих намерениях и рада была помочь. Она ведь была напарницей Дилан больше трех лет, их многое связывало.

– А что, если нагнать сюда стадо борков? – предложил я.

Она рассмеялась:

– Забавно, конечно, но не поможет. Несомненно, можно завлечь сюда борков. Но экраны очень мощные. Ты не представляешь себе, что сделают защитные системы даже с дюжиной борков.

– Понятно. И все же: как приманить борков?

– Звуками высокой частоты и специальными вытяжками, имитирующими присутствие скрита. Если повезет, приплывут три или четыре, не больше. Они встречаются реже, чем другие животные. Иначе скрит был бы уничтожен.

Я кивнул, думая о своем: на берегу я постараюсь кое-что предпринять. Если иметь достаточно времени – Бог весть, сколько его у меня, – можно пробраться через экраны… Но на острове меня тут же сканируют… Нет, надо искать другой, простой путь.

– Дилан.

– Да, Квин?

– Как действовали торпеды твоей "лодки"?

– Детонирующее устройство, снабженное микрокомпьютером, вворачивается сбоку. Боевая готовность и собственно взрыв включаются дистанционно.

– Хорошо. А чем они отличаются друг от друга? С одного дистанционного пульта запускается целая группа?

– Очень просто! Частота сигнала всегда одна и та же, торпеды универсальны. Но каждая поставляется с напечатанным на ней кодом. Нужно считать код в свой передатчик, чтобы выстрелить.

Я кивнул:

– А кто вводит номера, когда поступает новая партия?

– Каждый капитан собственноручно загружает торпеды, считывает номера и лично заносит их в компьютер. Почему ты так заинтересовался торпедами? Что-нибудь замышляешь?

– То, чего ты не знаешь, не может противоречить твоим психическим установкам, – уклончиво заметил я. – Конечно, кое-что замышляю.

– Простая смена номеров ничего не даст, – предупредила она. – Они не пройдут тестирование.

Я усмехнулся:

– Каков радиус действия передатчика?

– В качестве дополнительной меры безопасности – три километра. Для хорошего капитана этого вполне достаточно.

– И для меня, дорогая, – ответил я и поцеловал ее.

На следующий день я занялся документами отдела морских перевозок Тукера. Мне пришлось ждать больше десяти дней, пока Эмисэйл не сделал новый заказ – на двадцать торпед. Небольшая "творческая работа" с документами – и торпеды попали сначала ко мне.

Дилан уже не помогала мне – запрещая судебный вердикт. Однако Санда была рада поучаствовать. Я подобрал ей должность ремонтника в доках, и она, похоже, смирилась со своей участью. Теперь, однако, мне срочно понадобились "ремонтные работы" иного рода.

Работая по ночам, мы с Сандой удалили номера и заменили их другими, используя трафареты. Было чертовски трудно отдирать их, но мои верные компьютеры Тукера сообщили рецепт растворителя. Новые номера выглядели хорошо.

Санда слегка оживилась, когда догадалась, что затевается новая операция.

– Какой прок в перенумерации? – удивленно заметила она. – Они не пройдут проверку и будут забракованы.

Я улыбнулся.

– Они пройдут проверку, – пообещал я. – Мы не просто меняем номера, мы их обмениваем между торпедами. Когда их загрузят и начнут проверку, в компьютер придут отзывы – от торпед на складе, – но компьютеры об этом не узнают! Суда отчалят от склада с комплектом абсолютно непригодных торпед…

– Похоже, ты собираешься взорвать доки, – заметка она.

– Нет. Вряд ли борки появятся в трех километрах от берега. Опасная зона – после пяти километров, а это слишком далеко. Но, если за мной действительно станут следить, я могу взорвать склады на пристани – с одной из ваших "лодок".

– Ох, – только и вымолвила она.

Вредительство было только началом. Мне нужен был прецедент для применения торпед. Я взялся за борков.

Выяснилось, что есть довольно простые и эффективные способы – некоторые растворимые сульфиды привлекали их и "приводили в бешенство" (словно у них бывает другое состояние!). Но на большом расстоянии требовалось что-то другое. И снова решение оказалось простым – как и другие морские животные, борки чувствительны к ультразвуковым колебаниям. Наверное, пользовались ими при "решении территориальных споров", в сражениях и любовных играх (трудно представить такое, но ведь борков не становилось меньше). Диапазон был невелик и хорошо известен; судовые двигатели и другое оборудование во избежание несчастных случаев изготовляли с учетом этого дела.

Посему, не мудрствуя лукаво, я приобрел у Отаха несколько модифицированных ультразвуковых передатчиков и повозился с ними. После небольшой доработки они превратились в дистанционно управляемые приемопередатчики, которые я мог настроить на любую частоту из любой точки в радиусе от пятидесяти до ста километров… Еще одно небольшое усовершенствование – и у меня был готов заряд, взрываемый дистанционно. Его хватит, чтобы разнести передатчик вдребезги и не повредить корпус корабля.

Я не решился открыться Дилан и морякам. Дилан могла попытаться остановить меня из-за своих психических установок, а моряки вряд ли одобрили. Мне тоже не очень нравился этот план, но на кону стояло нечто большее, чем несколько жизней.

Однако мне был нужен помощник. Санда? Я не был стопроцентно уверен в ней. Какие команды заложили в нее? Без консультации специалиста действовать было опасно.

Большинство медиков на Цербере страдала от безделья; микроорганизмы Вардена весьма эффективно заботились о здоровье населения. Однако оставались врачи для несчастных случаев и научных исследований. И еще одна медицинская специальность была позарез необходима властям – психиатры.

Почти все они были, конечно, ссыльными, осужденными за незаконную практику. Я часто слышал имя Сварка Дюмония. Превосходный психиатр был готов на все за дополнительную плату. Я отправился к нему, прихватив Дилан, чтобы визит выглядел правдоподобнее, а высокий гонорар – оправданнее.

Худощавый и нервный человек носил очки в роговой оправе. Это бросалось в глаза, поскольку на Цербере все обладали прекрасным зрением. Он перехватил мой взгляд и пожал плечами.

– Считайте это пунктиком. Мне нравится носить их, стекла, разумеется, простые, потому что я ощущаю себя вне толпы. У меня врожденная близорукость, но я никогда не пытался устранить ее, а просто приобретал очки. Здесь я чувствую себя без них неловко.

Я улыбнулся и сел. Моя собственная теория – нет психиатра, который бы не нуждался в психиатрической помощи, – подтверждалась.

– Доктор, – осторожно начал я. – Я пришел, чтобы больше узнать о психиатрической обработке. Я постоянно сталкиваюсь с ее результатами.

Он кивнул и щелкнул пальцем по папке.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Цербер: волк в овчарне. - Джек Чалкер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит