Сияние полуночи - Алиса Жданова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где твой меч и все остальное? — наконец спросил Фэн Хай, старательно глядя на стену за моим плечом, а не на меня.
— Какой меч? Откуда он у меня возьмется? — удивилась я.
Меч у меня, конечно же, был — украшенный символическими изображениями лотоса, легкий, женский и выдающий меня с головой, и поэтому его пришлось оставить в клане Белого Лотоса. А "все остальное" я даже не знала, где брать.
— Я могу остаться, а вы идите, — радостно предложила я и уже развернулась, чтобы бежать к друзьями и объявлять, что можно идти жарить курочку, как Фэн Хай поймал меня за воротник и тут же одернул руку, словно обжегся.
— Быстро, за мной, — отрывисто скомандовал он и пошел вперед. Мне оставалось только тащиться следом и вздыхать, сверля взглядом его спину.
Оказалось, мы пришли на склад, где было уже готовое оружие, и пожилой худой кладовщик, меланхолично напевающий себе под нос, подобрал мне легкий короткий меч ("детский" — меланхолично пояснил он и тут же продолжил что-то напевать), боевой веер и круглый серебряный колокольчик. Я, сделав пару пробных махов, приладила меч в ножны за спину — надеюсь, дружок, ты мне сегодня не пригодишься — затем заткнула веер за пояс, для чего в нем был предусмотрен специальный карман, и принялась возиться с колокольчиком. Надо же, как не кручу его, а он не звенит! Интересно, как делают Молчаливые колокольчики?
— Почему он не звенит, как обычный колокольчик? — спросила я просто для того, чтобы разбить повисшее между мной и заклинателем неловкое молчание.
— Ты даже этого не знаешь, — раздраконенный моей медлительностью, Фэн Хай забрал колокольчик и принялся привязывать его к моему поясу. — Молчаливые колокольчики делают в клане Цинь, клане металла, из серебра и магии. Если он молчит — значит, вокруг нет нечисти и одни только люди.
Тут заклинатель ненароком коснулся моего бока под тонкой тканью одеяния — я почувствовала тепло от его пальцев — и, одернув руку, уронил колокольчик. Тот покатился по земле, по прежнему не издавая ни звука. Вздохнув, я подняла его и привязала на пояс сама, укоризненно глядя на заклинателя. Вот нервный! Он же на меня не смотрел, вперив невидящий взгляд в стену склада. Вид у него был, как у человека, который только что узнал, что ночью во сне зарезал всю свою семью — отчаявшийся и ошарашенный, а кисть руки, что ненароком ко мне прикоснулась, он сжал так, что костяшки пальцев побелели. Наверное, если мог бы, то оторвал бы и выкинул. Я обиженно выпрямилась и первая пошла обратно к воротам — если его так переполняет отвращение ко мне, то перестал бы со мной возиться, и все. Всем от этого станет только лучше.
— Ну наконец-то, мы уже тут корни пустили! — крикнул Лань Хи, увидев нас, а его брат только хмыкнул. Он стоял неподвижно, как скала, скрестив руки на груди, отчего мышцы предплечий еще больше вздулись, а непоседливый Лань Хи, наоборот, бегал вокруг него и в отчаянии размахивал руками. — Быстрее, а то стемнеет и будем ловить черную кошку в темной комнате!
Когда я подошла, Лань Хи окинул меня одобрительным взглядом и расщедрился на комплимент:
— Ну вот, другое дело! Теперь ты похож на заклинателя!
— Издалека, — уточнил Лань Сэн, и я невольно прыснула. Согласна, рядом с ними меня с заклинателем не перепутаешь — на фоне внушительной троицы я выглядела еще мельче и хилее.
Фэн Хай молча шагал за мной, и, дождавшись его, мы вместе вышли из ворот и направились на север по тропке, петляющей в бамбуковой роще.
— Так что там такое произошло на мосту? — спросила я Лань Хи, как самого разговорчивого и дружелюбно настроенного. Мы шли с ним по тропинке следом за его братом и Фэн Хаем, и заклинатель на ходу озабочено полировал нефритовую подвеску с изображением дракона, висящую на его поясе.
— На мосту? А вот сейчас шисюны проэкзаменуют тебя, о юный заклинатель, — Лень Хи повертел подвеску, любуясь ее благородным блеском, и вернул обратно на пояс. — Скажи-ка, что за существо убило троих людей за месяц, нападает в любое время суток и на которое мы не побоялись взять тебя, безрукого новичка?
Я не обиделась на безрукого, а вместо этого нахмурила брови, напряженно раздумывая. То, сколько людей он убил, ничего не значило — может, убил бы больше, если бы в безлюдной местности их было больше. А вот то, что это происходило на мосту, говорило о многом. Значит, оно не может или не хочет оттуда уходить. А кто у нас любит селитсявозле мостов? Бесплотные призраки, которые не могут убить человека сами, но зато могут его напугать, чтобы он побежал, оступился на шатающихся досках, провалился сквозь гнилые балки и разбился, подарив свою жизненную силу темному созданию. Заодно призраки и не так опасны, чтобы трое почти выпустившихся заклинателей не могли взять с собой обузу-первогодку.
— Кошмарник, — уверенно отозвалась я, и Лань Хи одобрительно хмыкнул. Фэн Хай и Лань Сэн все так же шли впереди, никак не показывая своего одобрения или неодобрения.
— Может, и будет из тебя толк, — закинув мне на плечо руку, Лань Хи, видимо, решил поразить меня своим великодушием. — Если сегодня хорошо себя проявишь, отведу тебя в чайный дом, полюбуешься танцами цинфэнских красоток. Или сразу в веселый дом пойдем?
Фэн Хай при этих словах вдруг споткнулся — наверное, сам хотел в веселый дом, а его не позвали.
Тут Лань Хи окинул меня скептическим взглядом, раздумывая, можно ли вести меня в веселый дом, а я в ужасе замотала головой.
— У меня нет времени, — пробормотала я. — Я очень-очень много учусь!
— Каждая минута с шисюнами — это бесценное для тебя обучение, — Лань Хи щелкнул меня по носу и наконец-то убрал с меня руку. Бамбуковые стебли впереди поредели, и мы вышли на обрыв, через который был переброшен хлипкий мостик, соединяющий этот пик со следующим.
— Этот мост? — спросила я Лань Хи, но ответил мне Фэн Хай:
— Нет, слишком близко к клану. Тут мы бы его давно заметили и обезвредили. Он обосновался там, — заклинатель