Мелкий бес - Федор Сологуб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Передонов [вспомнил, что он должен Володину, — проиграл в стукалку. Он]
Л. 190 об. — [Довольный своим возражением, Володин захихикал и начал усиленно ломаться, а глаза его стали совсем тупыми, бараньими.]
Л. 190 об. — [Володин волновался, а Передонов был спокоен, потому что был уверен в успехе. Еще если бы один Володин пошел, думал Передонов, то могла бы быть неудача, — а ему-то, Передонову, кто-то откажет? уж он сумеет обделать дело.]
Л. 191 — [значит, тебе красивый галстук нужен.]
Л. 191 — [сидела в своем другом кресле и] с удивлением смотрела на [своих] гостей. [Она подумала сначала, что они пришли ее поздравить с Сашиными именинами, думая, что сегодня Мишины именины, но Миша был именинник в ноябре.] Гости [ничего такого не говорили]
Л. 191 — [со значительным видом, выпрямился, сильно]
Л. 191 об. — [Он славный малый. Он мой друг. Хоть]
Л. 191 об. — А он хороший человек.
Л. 192 — [— Очень приятно, — сказала Надежда Васильевна, улыбаясь.]
Л. 192 — [Что он бобылем будет жить!]
Л. 192 — [Вы барышня. Ну, и как же так!]
Л. 192 об. — [и лелеял,] и угождал [во всем. Если небогатый, да добрый, так и хорошо].
Л. 193 — [Это всякий поймет.]
Л. 193 об. — [— как же это так быстро!]
Л. 193 об. — [В соседней комнате раздалось новое, усиленное фырканье.]
Л. 194 — [Но зачем же, помилуйте, какое же ему дело, — говорил Володин, — вы сами по себе, а он сам по себе, и зачем же вам его спрашивать.
— Как же, глава семьи, старший в роде.
— Мальчишка, — угрюмо сказал Передонов, — его дело уроки учить, а вы нам сами скажите прямо. Павел Васильевич хороший человек. Чем же он не жених. Он вас очень любит. Вот он для вас какой галстук выкупил.
— Нет, уж извините, я все-таки Мишу спрошу, — сказала Надежда Васильевна, — не могу же я о нем не позаботиться.]
Л. 194 — [и развеваясь своим]
Л. 194 об. — [быстрого]
Л. 194 об. — [притворно-сердитым]
Л. 194 об. — [Но сейчас же опять притворилась строгой, и спросила:
— Ты слышал, что я тебе говорила?
— Виноват, не буду, — прошептал Миша, не переставая смеяться.]
Л. 195 — [Передонов что-то угрюмо и тихо бормотал, что-то сердитое.]
Л. 195 об. — [Передонову стало немного страшно:]
Л. 195 об. — [ведь это Володин жених, он и должен терпеть.]
Л. 195 об. — 196 — [— Слышишь, Миша, — сказала Надежда Васильевна, — он хочет взять мою руку и мое сердце.]
Миша закрылся платком. [— Согласен ли ты, — спросила его сестра, — чтоб я вышла за него замуж?]
Л. 196 — [— Вот, слышите, я не могу, — обратилась Н(адежда) Васильевна) к гостям.]
Л. 196 — [в таком вопросе]
Л. 196 — [младшего]
Л. 196 — [как старшая сестрица]
Л. 196 об. — [— Вот видите, я не могу, — опять сказала Н(адежда) В(асильевна)]
Л. 197 — [с него штанишки, с позволения сказать, спустить,]
Л. 197 — [замуж. Я тебе решительно запрещаю. А не то я тебя тоже прутком.
И он крепко прижал платок к лицу и убежал, рыдая, спотыкаясь на мебель, едва не падая.]
Л. 197 об. — [Он к этому не привык. Ему никогда так не доставалось, и вдруг.]
Л. 198 об. — [Это дело решенное.]
Л. 198 об. — [почувствовал вдруг, что ему надоело все это сватанье. Он]
Л. 198 об. — [— ходит в дом,]
Л. 198 об. — [с видом отчаяния,]
Л. 198 об. — [Не поминайте лихом. Видно не суждено.]
Л. 199 — [Они ушли, смущенные, растерявшиеся от неожиданного отказа. Оба они были уверены в успехе, — и вдруг!]
Л. 199 — [браня и Адаменок, и Володина.]
Л. 199 — [Ишь ты,] богачь какой [выискался! С паршивой собаки, хоть шерсти клок. Ты, Павел Васильевич, дурака свалял.]
Л. 199–199 об. — [все-таки давать уроки]
Л. 199 об. — [М(ожет) б(ыть), захочет мстить.]
Л. 199 об. — [Да, трудно подвигаться на свете, даже и с протекцией!]
Л. 200 об. — [Но она не захотела, ну, что ж, пускай поищет другого, получше.]
Л. 200 об. — [как-нибудь]
Л. 201 — [Ни Володин, ни Передонов не понимали ясно, что это над ними просто шутили, и что и без Сашина запрещения дело их было безнадежно.]
Л. 201 — [Мальчишка тебя подковырнул.]
Л. 201 — [— Что ж такое, галстук и для другой пригодится.]
Л. 201 об. — [Туда же, в женихи полез. Эх ты, жених!]
Л. 201 об. — [на самом деле]
Л. 201 об. — [каком-нибудь]
Л. 201 об. — [нежданных]
Л. 201 об. — [уже не сдерживаясь.] Сестра [взяла его]
Л. 202 — [— Право, не надо, — упрашивал Миша, — ты на радостях меня прости.
— Нельзя.]
Л. 202 об. — [открыла ее, сделала вид]
Л. 202 об. — [— Скоро же, — спокойно отвечала она.
— Вот, я давно стою.
— Зачем же стоишь?
— Отпусти.]
Л. 202 об. — [— И простоишь целый день.
— Хоть два дня.]
Л. 422 — [Сестры даже бранили ее, — за расходы и за чрезмерную пахучесть.]
Л. 221 об. — [— Не спорь, Антоша, не спорь, лучше признаваться откровенно, — закричала мать, и, качая сына за плечо, повторяла: — признавайся, признавайся поскорее.
Отец подбежал к ней, оттолкнул от нее Антошу, и Закричал:
— Возится, дерется, — отчего я раньше ничего об этом не слышал? Возится, дерется, с кем, позвольте узнать?]
Л. 221 об. — [— Вот и узнаете. Вы думаете, у нас станут держать таких шалунов, — сердито говорил Передонов. — Высечь бы его хорошенько.
— Было бы еще за что, — кричал Гудаевский. — Нет, я сам пойду.]
Л. 222 — [чтоб его из гимназии исключили?]
Л. 222 — [— Я ничего не шалил, это неправда, — отчаянно кричал Антоша, — вы, должно быть, другого видели, а не меня.
— Сечь, сечь тебя, сечь! — злобно и визгливо кричала мать.]
Л. 222 — [Они бегали по комнате, бестолково махали руками, и ленты Гудаевской развевались во все стороны, — оба они кричали, и Антоша кричал, и Передонов повторял свои сердитые угрозы и жалобы.]
Л. 222 об. — [схватив сына за руку,]
Л. 222 об. — [Вы чего тут смутьянить пришли?]
Л. 223 — [На большую дорогу грабить пойдет!]
Л. 223 — [— Сечь его надо! — визжала мать.
— Не дам, не позволю, — кричал отец.]
Л. 223 об. — [— Я об его же пользе забочусь, — бормотал Передонов, — что ж, коли он нашалил, надо исправить.
— Избавьте от ваших забот! Ваше дело учить, а для поведения есть классный наставник, а у моего Антоши не вы классный наставник, вы и не суйтесь.]
Л. 225 — [и потом угрк)мо]
Л. 225 об. — [Немедленно же иду приготовлять инструмент исправления моего миленького Антоши.]
Л. 226 — [прочитал письмо и отрывисто захохотал. Он был рад.]
Л. 226 — [— Ишь ты, дела завелись, по ночам шататься, — крикнула ему в след Варвара, но уже он не слышал.]
Л. 226 об. — [На улицах было тихо.]
Л. 229 — [недовольно]
Л. 229 — [Антоша еще не знал в чем дело, но уже решительный вид у матери напугал его и заставил подозревать что-то страшное.]
Л. 230 — [— Ничего, ничего, голубчик, — отвечала мать, — раздевайся скорее, это тебе будет очень полезно. Ничего, не бойся, это заживет скоро, — утешала она, и проворно раздевала Антошу.
Полураздетый Антоша сопротивлялся, брыкался ногами, и кричал.]
Л. 231 об. — [Вы поступили так благородно, так благородно.]
Л. 231 об. — [И потом еще сказала несколько непередаваемых слов. Передонов тупо удивился, но однако охватил руками ее талию, поцеловал ее в губы, — и она впилась в его губы долгим, жадным поцелуем. Потом она вырвалась из его рук, метнулась к двери, заперла ее на ключ, и быстро принялась раздеваться.]
Л. 232 — [как всегда, и не улыбался, и шептал что-то про себя]
Л. 232 — [убьет? донесет? неизвестно.]
Л. 232 — [домой. Она обрадовалась, он часто приходил гораздо позже.]
Л. 232 — Передонов [был мрачен и молчалив больше обыкновенного. Ему все]
Л. 232 — [— По ночам карты треплешь.
— Что ж, тебе жалко, — отвечала Варвара.]
Л. 233 — [отправляясь в гимназию и вспоминая вчерашний вечер и ночь,]
Л. 233 об. — [а не девочка,]
Л. 233 об. — [хочет, м(ожет) б(ыть), пустить по городу скандальный слух.]
Л. 233 об. — [Вы заставляете меня страдать мигренями.]
Л. 234 об. — [Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы рассеять ваши сомнения.]
Л. 234 об. — [слушал его угрюмо и молча. Он]
Л. 234 об. — [Если бы дело было чисто, — думал Передонов, — то отчего бы и его не позвать при докторе? Видно, нельзя показать. Плуты!]
Хрипач встал, показывая, что разговор кончен. Но Передонов не двигался. Хрипач вопросительно посмотрел на него.]
Л. 234 об. — [— сухо, с оттенком раздражения в голосе,]
Л. 235 — [и много за ним блох водится.]
Л. 235 — [а Коковкина их сводит. И Передонов с грубою откровенностью рассказал директору, в чем он подозревает Пыльникова. Хрипач слушал с явною досадой.
— Это совсем невероятно, — досадливо сказал Хрипач, — и мне очень жаль, что вы с таким доверием относитесь к недостойным сплетням, доходящим к вам, очевидно, из каких-то очень низменных кругов.
— Ну да, — возразил Передонов, — вы халатно относитесь к этому, а может выйти скандал!]