Таинственная гостья - Роксана Дэлейни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага! Вот он! — Трей выхватил из стопки нужный квиток и торжествующе поднял его вверх. — Я все могу найти сам, без помощи посторонних и без всяких там советов!
Мэг скрестила руки на груди и закатила глаза:
— Только вы потратили несколько минут на то, на что можно было потратить не больше пяти секунд!
Его глаза сузились.
— Откуда вы это знаете?
Она оперлась руками о стол и слегка наклонилась вперед.
— Я начала работать в офисе, когда мне исполнилось шестнадцать лет! По-моему, достаточно убедительный аргумент, чтобы поверить, что в этом я кое-что понимаю! — Она обвела рукой пространство над столом и спросила: — Этот беспорядок возник после ухода секретаря или так было всегда?
Трей наклонил голову, выражение его лица скрыла шляпа.
— Думаю, так было всегда, — пробормотал он.
— А чем тогда здесь занималась секретарша? — удивилась Мэг. И когда Трей в ответ лишь пожал плечами, она с негодованием воскликнула: — За что же ей тогда платили деньги? Только за то, что она отвечала на телефонные звонки?
— Я не знаю, — растерянно промямлил Трей. — Я никогда не видел, чтобы она была занята. Обычно она всегда сидела с маникюрной пилочкой и разглядывала свои ногти. Но, наверное, все же как-то выполняла работу, которую ей поручали.
Мэг выдвинула четыре ящика стола, которые были набиты бумагами и файлами, и сказала:
— Я разберу вот это, ладно?
Он прижал рукой бумаги верхнего ящика.
— Я не хочу обременять вас чужой работой.
Мэг посмотрела на него в упор. Он тоже смотрел, не сводя с нее глаз. Но она не могла понять, о чем он сейчас думает, что чувствует. Его синие глаза были непроницаемы. И он был так близко от нее. Ей нужно сделать всего только шаг, чтобы оказаться во власти его рук. И она этого хотела, очень хотела. Но не позволила себе такой слабости.
— Почему? — спросила она шепотом, ее голос, словно надломившись, дрогнул.
И тут Трей обнял Маргарет за талию и притянул к себе.
— Ох, Мэг, это невозможно, что ты со мной делаешь!
Он потянулся к ее губам, но тут раздался звук открывающейся двери, и вместе с этим скрипом донесся голос Элли:
— Ох, Мэг, извини, что я задержалась, я…
Мэг замерла без движения, не зная, как себя вести, что делать, что сказать.
Трей быстро склонился над ящиком и, выдвинув его, схватил первый попавшийся документ, напустив на себя деловой вид. Мол, я тут случайно рядом с Мэг оказался, бумаги в ящике разгребал…
Не поднимая глаз на вошедшую Элли, Трей нагнулся к следующему ящику, будто увлеченный делом.
— И зачем тут столько газет? — в сердцах воскликнул он.
— Я… думаю, что могла бы попытаться навести порядок в бумагах и в ящиках, — робко предложила Мэг. После того как Элли заглянула в кабинет и Трей резко выпустил ее из своих объятий, пытаясь все представить так, будто они случайно оказались в подозрительной близости, Мэг ужасно смешалась и поскорее оперлась рукою о стол, отступив от Трея.
Она несмело взглянула на Элли, изобразив на лице подобие улыбки.
Элли же, приподняв вверх бровь, широко улыбалась. Так широко, что могла бы посоревноваться в этом с Чеширским котом. И улыбка эта говорила красноречивее слов: «Я все прекрасно поняла и совсем не собираюсь извиняться за то, что появилась не вовремя».
— Да-да, — Элли едва сдерживала смех.
Мэг почувствовала, как ее лицо залил горячий румянец, и низко склонила голову.
— Я бы рассортировала все бумаги, — объяснила она.
Трей с грохотом задвинул ящик, так что обе женщины вздрогнули и молча уставились на него.
Ретируясь к двери, Трей напоминал мальчишку, пойманного за руку в то время, когда он пытался стащить из буфета запретное печенье.
— Жаль, я только… — он посмотрел на Мэг, потом перевел взгляд на Элли, — мне пора, у меня много работы. — Он быстро прошел мимо Элли и скрылся.
— Ну хорошо, — Элли сделала вид, что закашлялась, пытаясь таким образом скрыть приступ смеха, — я помогу вам разобраться с этим, Мэг.
Мэг взяла в руки брошюрку, рекламирующую услуги, оказываемые на ранчо.
— Я хорошо разбираюсь в вопросах регистрации, — сказала она. — Трей хочет, чтобы я только отвечала на звонки и записывала сообщения. Но с этим справится и автоответчик. Если вы мне немного подробнее все объясните и покажете, где лежит ваша регистрационная книга, я могла бы принимать заказы потенциальных гостей и отвечать на вопросы, которые их интересуют.
— Собственно, вся информация, которую мы о себе сообщаем, есть в брошюре, — пожала плечами Элли. Даже если бы Мэг и хотела внимательнее приглядеться к Элли, она не нашла бы ничего похожего на неловкость из-за недавней сценки. — Где-то на столе, — спокойно объясняла она, — а может, в каком-нибудь ящике лежит регистрационная книга, куда вносится вся информация. И я не вижу никаких причин, почему вы не можете разобрать бумаги. Не знаю, почему Трей так протестует. Может, он таким образом намекает, что ранчо не сможет полноценно оплатить услуги секретаря. Наша прежняя секретарша не была особенно трудолюбивой, но другую мы действительно не могли себе позволить.
Мэг автоматически придвинула к себе одну из бумажных стопок. Она привыкла справляться с несколькими делами одновременно, могла говорить по телефону и заполнять какие-нибудь бланки, разбирать бумаги и беседовать с посетителем.
— А я думаю, — заметила она, — что любой был бы счастлив работать здесь, пусть даже и не за самые большие деньги.
— Для большинства людей это слишком далеко от города, — отозвалась Элли, тоже взяв в руки небольшую пачку бумаг и начав их рассортировывать. — К тому же мы не можем много платить. Надеюсь, это изменится в ближайшем будущем. Но вот кто захочет переехать из города сюда? Не на выходные отдохнуть, а на месяцы и для работы…
— Если мы будем работать вместе, то довольно быстро управимся, — улыбнулась Мэг.
— Тогда давайте я разгребу то, что на столе, а вы займитесь ящиками, — предложила Элли.
Мэг согласилась, и спустя двадцать минут в офисе стоял уже опрятный стол. Не большое, но достижение.
— Спасибо за помощь, Мэг. Мне, к сожалению, пора вернуться к своим делам на ранчо, так что я вас покину, — шепотом сказала Элли, потому что Мэг отвечала на очередной телефонный звонок. — Увидимся позже.
По телефону Мэг давала информацию о ранчо, о том, какие услуги здесь предоставляются, что входит в программу активного отдыха, и, конечно же, описывала, как на ранчо замечательно. Говорила она честно и от души, потому что здесь было действительно хорошо, в этом сходились все гости ранчо, особенно был доволен и рассыпался в похвалах Ричард Эмери. Маргарет лукаво улыбнулась, представив, что, если бы ему нужно было написать заметку в журнал, она, несомненно, была бы восторженной. И хотя к Ричарду Эмери со стороны хозяев было особое отношение, другим гостям внимания уделялось не меньше. Мэг могла бы сказать, что на ранчо все превосходно устроено, обслуживание на высоком уровне, а атмосфера дружелюбная.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});