Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ореховый посох - Роберт Скотт

Ореховый посох - Роберт Скотт

Читать онлайн Ореховый посох - Роберт Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 291
Перейти на страницу:

Версен ожег его взглядом, в котором не было теперь даже намека на улыбку.

— И как ты только можешь якшаться с какими-то серонами? — спросил презрительно. — Как ты можешь прислуживать Малагону? Неужели тебе свобода родной страны настолько безразлична, что ты готов позволить псам Малагона тобой командовать?

Купец медленно шагнул к нему и с силой ударил его по лицу.

— Попридержи язык, предатель! Ты пока что на моем корабле! — взвизгнул он и плюнул в Версена. — Никто мной не командует! Я всего лишь подчиняюсь приказам своего правителя — и твоего тоже, вонючий ублюдок!

Версен в ответ не сказал ни слова; он не сводил глаз с правой руки Карпелло.

Потом тихо спросил:

— И давно у тебя этот шрам?

Карпелло небрежно махнул рукой, согнул ее в кисти, разогнул и только потом ответил:

— Можешь не сомневаться, вонючка, этот шрам у меня с тех пор, как я себя помню, и он ничуть не помешает мне должным образом наказать тебя.

— А эта бородавка, что закрывает половину твоего уродливого носа, у тебя тоже с рождения?

Злобно улыбаясь и не отвечая Версену, пытавшемуся поймать его на крючок, Карпелло повернулся к Брексан.

— Я должен задать тебе несколько вопросов, моя прелестница. — И Версену показалось, что даже до него донесся застарелый запах чеснока, которым насквозь провонял этот гнусный тип. — Учти: в зависимости от твоих ответов я решу, оставить ли мне в живых этого вонючку. — Купец явно развлекался, несмотря на дурное самочувствие. — Поскольку ты, похоже, не испытываешь особого желания поделиться тем, что тебе известного, скорее всего, этот деревенщина уже не увидит завтрашнего утра. Да и тебя могу заверить: если я буду не удовлетворен нашей с тобой маленькой беседой, ты вряд ли доживешь до полудня.

— Между прочим, одна моя хорошая знакомая прямо-таки мечтает о встрече с тобой, — засмеялся Версен. — И я на твоем месте в первую очередь позаботился бы о сохранности собственной жизни — пока ты снова с нею не встретился.

— Женщина? Не сомневаюсь, с удовольствием встретился бы с нею и...

— Попрощался бы с жизнью, — кратко резюмировал Версен. — Как только ты с нею встретишься, тут тебе и конец придет. Впрочем, она, конечно, постарается, чтобы ты умер не сразу. Промучившись несколько двоелуний, ты просто удивишься, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем потеряет сознание.

Брексан со странным смущением слушала их разговор и не говорила ни слова.

— Ты никак меня запугать пытаешься, деревенщина? — гнусно осклабился Джакс. — Но между прочим, это не я стою здесь, связанный по рукам и ногам, в ожидании весьма неприятного времяпрепровождения.

— Нет, — сказал Версен, — я ничуть не пытаюсь запугать тебя. Мне просто хотелось убедиться, что ты понимаешь: ужасная смерть следует за тобой по пятам и сейчас как раз тоже спешит в Ориндейл. Так что лучше бы тебе бежать оттуда куда подальше. Спеши! Может, еще успеешь скрыться в Горске среди голых скал. Она, конечно, все равно тебя найдет, но так ей, возможно, потребуется несколько больше времени.

— Что ж, ценю твою заботу, — сказал купец, отмахиваясь от предупреждений Версена, — но знаешь, у меня есть дела поинтереснее и поважнее того, о чем ты толкуешь.

Сероны тем временем подошли ближе и остановились у пленников за спиной. Хаден, подняв с палубы трость, принадлежавшую купцу, без предупреждения сильно ударил ею Версена сзади по икрам ног, и тот, дико вскрикнув, упал на колени. Карн тем временем крепко обхватил Брексан сзади, прижав ей руки к бокам, и не выпускал, как она ни вырывалась. Однако Брексан тут же перестала лягаться и выкрикивать ругательства, когда Рала и Хаден подволокли Версена к поручням и перебросили через них.

Затем Хаден неторопливо отыскал конец веревки, которой они были связаны — и от которой теперь зависела жизнь Версена, — и привязал его к пиллерсу. Веревка туго натянулась, когда судно потащило связанного Версена за собой. Брексан взвыла и снова принялась лягаться, как дикая кобылица. Матросы, забравшись на верхнюю палубу и на реи, веселились вовсю: им все это представлялось отличным развлечением.

Карпелло некоторое время с дьявольской улыбкой смотрел, как тело Версена крутится в волнах за кормой, потом повернулся к девушке и сказал:

— Времени у него немного, моя прелестница, так что искренне советую тебе сосредоточиться. — Он приблизил к Брексан свое лицо с потрескавшимися, кровоточащими губами, за которыми виднелись кривые желтые зубы. — Говори: у кого ключ?

— Какой ключ? — Брексан всматривалась в бурун за кормой, пытаясь понять, появилась ли голова Версена над поверхностью воды, и наконец увидела ее. Мало того, она была уверена, что Версену удалось глотнуть воздуха, а значит, он пока жив.

— Подумай хорошенько, моя прелестница. — Купец схватил ее за лицо и повернул к себе, заставляя смотреть прямо ему в глаза. — Тот самый камушек. Тот самый, который я ищу.

Мысли Брексан лихорадочно метались: времени нет, и Версен наверняка просто утонет, если она немедленно что-нибудь не предпримет. Пожалуй, сейчас у нее есть только один способ спасти ему жизнь, и она крикнула, доверившись собственным инстинктам:

— Ладно! Я скажу тебе.

— Ну вот и прекрасно, красавица моя! — обрадовался купец и велел Карну: — Отпусти ее.

Серон выпустил ее не сразу, но свои железные объятия слегка ослабил, и Брексан, чуть изогнувшись, успела незаметно снять у него с пояса кинжал. И, едва почувствовав свободу, резко повернулась, и нож, зажатый у нее в руке, описав в воздухе кривую, вонзился Карпелло прямо в живот, вспоров скользкую шелковую рубашку и мгновенно окрасив ее кровью. Судя по звуку, рана была неглубокой, однако и этого вполне хватило, чтобы купец завопил от ужаса.

Брексан с удовольствием посмотрела бы еще на его мучения, но медлить было нельзя, и она, как бы продолжая движение по кругу, вонзила нож Карну в бедро. Серон с воплем рухнул на палубу. Теперь путь к спасению был открыт. До свободы было рукой подать, хотя и Рала, и Хаден уже бросились к Брексан, желая ее перехватить. Собрав последние силы, она разбежалась, перемахнула через поручни и бросилась в море. Она еще в воздухе попыталась перерезать веревку, на которой висел Версен. Один, всего один мимолетный удар ножом, и он будет свободен...

Когда Брексан головой вперед вошла в воду, ей показалось, что сердце у нее сейчас остановится: она промахнулась.

Она, неловко бултыхаясь, стала всплывать, чувствуя острую боль в шее и в спине, но стараясь не обращать на это внимания. Сильно оттолкнувшись ногами, она вылетела на поверхность, сознавая, что непременно должна перерезать эту веревку, и чуть не закричала от радости, увидев ее у себя над головой. Значит, у нее будет и второй шанс! И тут Брексан увидела, как тело Версена быстро поползло вверх, и, снова оттолкнувшись ногами, попыталась ухватиться за веревку, прежде чем ее друга втащат на палубу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 291
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ореховый посох - Роберт Скотт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит