Схватить тигра за хвост - Дж. Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но достаточно обо мне. Я не собираюсь больше говорить о своих неприятностях. Я хочу добавить кое-что ещё. Сержант дал мне описание внешности мужчины, которого они ищут. Они думают, он убил Фэй. Я взвесил всё, что он сказал, — он подался вперёд и продолжал: — Ты совершенно уверен, Холленд, что не был у Фэй вчера вечером?
Сердце Кена бешено забилось. Он почувствовал, что краснеет. Он сделал отчаянную попытку посмотреть Паркеру в глаза, но не смог. Чтобы скрыть страх, он достал сигарету, прикурил её и произнёс хриплым, дрожащим голосом:
— Я не понимаю, к чему ты клонишь, Макс. Я тебе уже говорил: я провёл вечер дома.
Паркер не спускал с него глаз.
— Я думаю, ты лжёшь, — сказал он. — Ты был у неё?
— Говорю тебе — нет! — закричал Кен, вскочив на ноги.
— Боже мой! — сказал Паркер, бледнея. — Когда он дал мне описание, я вдруг понял, что оно подходит к тебе. Я думал, может это сделал ты, но не мог этому поверить. А теперь я вижу, что ты!
У Кена от испуга перехватило дыхание.
— Они сказали, что ищут высокого, темноволосого, симпатичного мужчину лет тридцати, — настойчиво продолжал Паркер. — На нём был серый костюм и серая шляпа. Они сказали, что у него старый зелёный «Линкольн», — он поднялся, нетвердо держась на ногах. — Чёрт возьми! Это ты! У тебя на лице всё написано!
Мужчины уставились друг на друга, трясясь — Кен от страха, Паркер от гнева.
— Я не делал этого! — воскликнул Кен. — Поверь мне, Макс. Клянусь, я не делал этого!
— Я не хочу ничего слышать об этом! — яростно произнёс Паркер. — Я не знаю, что там у вас произошло, но что бы там ни было, ты меня туда не впутывай. Понял? Я дал тебе номер телефона, но ради бога, не говори этого в полиции. Ты разрушил мою семью. Если обнаружится, что я дал тебе номер её телефона, я ещё и работу потеряю. Меня опозорят на всю страну. Ты не должен этого допустить!
— Говорю тебе, я не делал этого! — Кен схватил Паркера за. руку. — Ты должен мне верить.
Паркер стряхнул его руку и отступил.
— Не имеет никакого значения — верю я или нет. Пусть решает полиция. Рано или поздно они схватят тебя. У них есть описание внешности. Когда тебя возьмёт полиция, ты должен молчать обо мне. Понял?
— Заткнись! — прорычал Кен, приходя вдруг в ярость. — Только о себе и думаешь. А я?
— Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! — воскликнул Паркер.
— Да? Слишком много на себя берёшь. Это ты вбил мне в голову, что надо развлечься. Согласен, я был дурак, что слушал тебя. Ещё больший дурак, что последовал твоим советам. Но если бы не ты, я бы… — Кен остановился, вдруг сообразив, что сказал лишнее. Затем, увидев выражение ужаса на лице Паркера, уже не смог больше сдержаться. — Да, признаю! Я был у неё прошлой ночью! Я был в её квартире, но не убивал её! Она ушла в спальню и оставила меня в гостиной …
— Остановись! — закричал Паркер, при этом лицо его задёргалось. — Ты не представляешь, что ты говоришь. Я не буду слушать. Рассказав это, ты хочешь сделать меня сообщником. Я не буду слушать! Больше ни о чём не прошу. Это твоё дело. Ко мне это не имеет отношения. Единственное, о чём я прошу, это не говорить им, что я дал тебе номер её телефона!
Кен уставился на белое, трясущееся от страха лицо Паркера, и к нему вдруг вернулось мужество.
— Не волнуйся, — сказал он. — Я о тебе ничего не скажу. Но не забывай, что ты несешь моральную ответственность… Только благодаря тебе я попал к ней. Только благодаря тебе я попал в переплёт. Не забывай об этом. А теперь проваливай!
Паркеру не надо было повторять дважды. Он выскочил в холл, открыл входную дверь и неуклюжей торопливой походкой направился к калитке.
Кен наблюдал за ним, глядя в окно.
«Ладно, по крайней мере, он будет молчать, — подумал Кен. — Он напуган даже больше, чем я».
Но теперь Кена снова охватило напряжение. С бьющимся сердцем он думал о неопределённых контурах будущего. Больше всего Кена беспокоил Свитинг. И та блондинка. А теперь ещё каждый день придётся работать бок о бок с Паркером, который считает, что он убил Фэй. Рано или поздно вернётся Энн, и тогда начнётся новый кошмар.
Он бессмысленно уставился в окно, его всё сильнее охватывал страх. Казалось, выхода нет, и новообретённое мужество покидало его.
И он сделал то, чего не делал с самого детства. Он пошёл в спальню, стал на колени у кровати и начал молиться.
3Ссутулясь от дождя, лейтенант Гарри Адамс шёл по тёмной улочке, которая вела к ночному клубу «Голубая Роза».
Он позвонил в дверь, и когда окошко в двери открылось, сказал:
— Мне нужен Сэм.
Швейцар Джо внимательно его рассмотрел, затем, чуть поколебавшись, открыл дверь.
— Я позову его, лейтенант, — сказал он.
Адамс закурил и оглядел изящно отделанный холл. Гардеробщица направилась было к нему, но вдруг, узнав, резко остановилась, будто увидела змею, и скрылась в комнате для дам.
Адамс привык к такому приёму. Ему это льстило.
Рыжеволосая красотка в открытом вечернем платье и в очках с оправой в форме бриллианта вышла из комнаты для дам. Она увидела Адамса и профессионально улыбнулась. Но улыбка медленно сползла с её густо накрашенных губ, когда она наткнулась на ледяной взгляд Адамса.
Она поспешила вниз по ступеням в ресторан, прошмыгнув мимо поднимавшегося ей навстречу Сэма Дарси.
— Добрый вечер, лейтенант, — сказал настороженно Дарси. — Не часто мы видим вас здесь. Вы по делу или пришли немного отдохнуть?
— Я на службе, Сэм, — ответил Адамс, рассматривая огромного негра. Он едва доставал до бриллианта на рубашке Дарси, но размеры негра, казалось, не впечатляли его. — Я хочу поговорить с тобой. С глазу на глаз.
— О'кей, — неохотно произнёс Дарси. — Пройдём в мой кабинет.
Он провёл лейтенанта по коридору в большую, великолепно обставленную комнату со столом у занавешенного окна.
Клодетта, жена Дарси, пересчитывала деньги за столом. Её глаза округлились. Увидев Адамса, она тревожно посмотрела на мужа.
— Погуляй, детка, — сказал Дарси. — У меня с лейтенантом дела.
Клодетта испуганно посмотрела на полицейского, поспешно спрятала в ящик деньги и вышла, закрыв за собой дверь.
Адамс сел.
— Виски, лейтенант?
— Я на службе, Сэм.
Дарси приготовил себе хайбол и уселся за стол.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, если только тебя не беспокоит совесть, — сказал Адамс, уставившись на свои туфли. — Я пришел по Делу Фэй Карсон.
Дарси уже догадался о причине прихода Адамса и теперь ждал, не проронив ни слова.
— Донован уже был здесь? — спросил Адамс.
— Да. Пару часов тому назад.
Адамс кивнул.
— Если он придёт снова, не говори ему, что я был здесь. Я работаю самостоятельно. Может произойти политический скандал, и надо быть осторожным.
Дарси понял это, как только узнал, что Фэй убита, но промолчал.
— Не беспокойтесь, лейтенант.
— Я всегда был терпим по отношению к тебе, Сэм, — продолжал Адам — Не раз у меня была возможность прижать тебя. Это было в то время, когда расцвёл стриптиз. Большинство клубов было закрыто после первого представления. Затем, в декабре была перестрелка. Я полагаю, ты не забыл моей маленькой услуги. У тебя сейчас есть возможность продемонстрировать свою признательность.
— Всё, что смогу, лейтенант, сделаю, — спокойно произнёс Дарси.
Адамс сбил пепел сигареты на пол.
— Мне надо быстро покончить с этим делом. Я не думаю, что Донован далеко продвинется, — его холодные голубые глаза перехватили взгляд Сэма. — У него есть шанс на что-то наткнуться, но я сомневаюсь. Он не получит твоей помощи.
— Он и не собирался её получить, — сказал Дарси.
— Линдсей Берт может стать новым политическим лидером через несколько месяцев, наверняка через год, — продолжал Адамс. — Нынешняя администрация обречена. Ты и, до некоторой степени, я должны подумать о будущем. Берт может закрыть тебя, Сэм, как только сядет в кресла. Этот твой винный погребок не так уж безобиден, как может показаться. Но если ты ему поможешь, он будет чувствовать себя перед тобой в долгу. И не тронет тебя.
— Я понимаю, лейтенант.
— Хорошо, — Адамс затушил сигарету, прикурил другую и бросил спичку в пепельницу. — Ты видел эту Карсон вчера вечером?
— Да.
— С кем она была?
— С высоким, темноволосым, симпатичным парнем в сером костюме.
Адамс кивнул.
— Это он. Ты видел его раньше.
— Нет.
— Она тебе сказала, кто он?
— Нет.
— Это был друг или клиент?
— Не знаю. Похоже, им было хорошо вместе. Она никогда не приводила сюда клиентов.
— Значит, он мог быть другом?
— Не знаю, лейтенант. Она не познакомила нас, а я думаю, она бы сделала это, если бы он был другом. Я просто не знаю.