Обоюдоострый меч - Томас Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты попробуй провести ночь посреди Пылающих Холмов, — сердито бросил Стив. — Или в Топи. А потом сравним впечатления.
Действительно, если вдуматься, ему доводилось спать на худших постелях, чем этот тюфяк...
— А-а, ты, должно быть, участвовал в вылазке в Дельгрот с владыкой Эрельваром. — В голосе умбрийца зазвучали нотки уважения.
— Нет, я был с ним при возвращении из Дельгрота. Парень удивленно вытаращил глаза.
— Так ты тот волшебник, которого чародей Артемас вызвал заклятием?
— Что? Никакой я не волшебник.
— Говорят, ты разогнал гоблинов огнем и молниями, — возразил умбриец, попятившись на шаг.
— Боюсь, в пересказе история слегка преувеличена, — сказал ольвийский воин, присоединяясь к разговору. — Рад видеть тебя вновь, фелга.
— А, ну да. Боюсь, я что-то тебя не узнаю.
— Я ничуть не удивлен. Во время нашей первой встречи ты не мог разговаривать. Я Делариан, сын Арвена и принц Ольванора.
— О... а. Простите, ваше высочество, я...
— Не надо, — прервал его Делариан. — Будем по-прежнему на «ты». Здесь мы все равны. Здесь нет никого, кроме фелга владыки Эрельвара.
— А почему ты здесь?
— Я присягнул Эрельвару на два года, как и все здесь присутствующие, пока он будет обучать нас морвийским боевым искусствам.
— А-а... — протянул Стив, хотя ответ Делариана ничуть не прояснил ситуацию.
— Мне надо идти. Отец зовет меня. Доброго дня, Стивен.
— И вам... тебе того же, мой го... Делариан.
После ухода ольвийского принца Стив вздохнул с облегчением. Любопытно, сколько же титулованных особ в этом замке?
— Похоже, ты здесь явно не в своей тарелке, — отметил умбриец.
— Я никак не освоюсь со всеми этими цветистыми оборотами речи, которым меня пытаются научить, — признался Стив. — Может, объявим на этом перемирие?
— Давай. Я Артвир ап Мадаук. — Умбриец протянул руку. Стив с улыбкой обменялся с ним рукопожатием.
— Стив Уилкинсон. Где я могу кинуть тут свои шмотки? — Он ткнул большим пальцем в сторону одежды, грудой сваленной на кровать.
— У тебя разве нет сундука?
— Э... нет.
— Тогда оставь их здесь. Никто не тронет твои вещи, а мы пока раздобудем тебе сундук.
Умбриец внимательно осмотрел груду вещей, скопленных Стивом за последние две недели под опекой Эрельвара.
— Кинжала у тебя тоже нет?
— Нет, а что?
— А деньги-то у тебя есть?
— Ну... да. — С неделю назад Морфаил выдал Стиву немного денег, пояснив, что ему причитается небольшое жалованье, как фелга Эрельвара. Стива тогда еще озадачило, на что тут тратить свалившиеся с неба карманные денежки.
— Вот и славно. Я свожу тебя в город.
— Чего это ради? — Стив ничуть не рвался блуждать в этих трущобах.
— Чтоб купить тебе сундук.
— Так что, там что-то продается?
— Конечно. Тебя сегодня не хватятся?
— Нет. Все сегодня слишком заняты, чтобы тревожиться обо мне.
— Смахивает на правду, — засмеялся Артвир. — Тогда пошли.
* * *Постучав, Морфаил вошел в покои Эрельвара. Эрельвар и Терон вопросительно взглянули на него.
— Короли известили, что уже освежились с дороги и готовы повидаться с вами, мой господин, — доложил Морфаил.
— Иными словами, шпионы закончили отчитываться перед отцами, и у тех появились вопросы ко мне, — прокомментировал Эрельвар.
— Вы быстро учитесь, Эрельвар, — заметил Терон.
— Неужели вы думаете, что мне было невдомек, почему и Делариан, и Альдрик вызвались сопровождать нас в Дельгрот? Или вы, если уж на то пошло?
— У меня были иные основания. Дельгрот заботит Валидус ничуть не меньше, чем вас.
— Знаю. Я обвиняю вас в одной лишь лояльности, друг мой. Пойдемте выясним, какие вопросы хотят задать нам наши гости.
* * *В городе царила сущая неразбериха. Кое-как слаженные шатры и деревянные лачуги каким-то чудом ухитрялись противостоять толпе, наводнившей немощеные улицы. Повсюду царила бесшабашная атмосфера карнавала.
Но здесь же ощущалась и другая атмосфера. Эти трущобы дали приют не одной тысяче человек, а пристойной канализации тут явно не наблюдается. Стив мысленно отметил, что здесь не стоит ни есть, ни пить.
Торгуясь за сундучок, Артвир с лавочником разыграли целый спектакль. Умбрийский воин пришел в ужас, когда Стив собрался заплатить первую же цену, названную купцом. На рынке, куда ни погляди, разыгрывались сходные действа.
— Пять соверенов, — наконец сообщил Артвир.
— Это же вдвое меньше, чем он с меня запросил, — заметил Стив, отсчитывая в подставленную ладонь Артвира серебряные монеты.
— Для того и торгуются. Пошли.
— А как же сундучок?
— Купец его доставит. Или ты собираешься таскаться с ним весь день?
— Ты еще и доставку из него выбил?!
— Конечно. Пошли, добудем тебе кинжал.
— По-твоему, он мне нужен?
— Тут лучше безоружным не появляться, а меч тебе пока носить не дозволено.
— А-а.
— Выбор небогатый, — проворчал Артвир, когда они подошли к прилавку. — Впрочем, может, тебе что-нибудь приглянется?
— Да у меня лучшие кинжалы во всем Кворине! — запротестовал купец.
Стив уже начал улавливать тактику Артвира.
— Вот уж не знаю, — пробормотал он, задумчиво потирая подбородок.
— Взгляните на этот, мой господин. — Купец продемонстрировал нож с узким лезвием. Стив уже начал верить, что у него и в самом деле лучшие кинжалы в городе. Но не успел и слова сказать, как вмешался Артвир:
— Это же женский стилет, лавочник! А мой друг присягал самому лорду Эрельвару! Ну-ка, покажи нам мужское оружие! С перышками!
Увидев следующий образчик, Стив только рот разинул. Клинок оказался в добрый фут длиной.
— Это не кинжал, — выговорил он, — это целый меч!
— Пожалуй, — согласился Артвир. — Давай чуть поменьше.
— Может быть, этот? — Купец показал кинжал с девятидюймовым клинком. Гарда переходила в идущие параллельно клинку рожки, которые Артвир назвал «перышками». За истекшие две недели Стив узнал о боевых искусствах достаточно, чтобы представлять, насколько удобно блокировать удар подобным оружием.
— Уже гораздо лучше, — согласился Артвир. — Только вот лезвие зазубрено.
— Зазубрено?!
Стив улыбнулся, когда Артвир и купец начали торговаться за кинжал. Можно было подумать, что эти двое вот-вот начнут пробовать кинжалы друг на друге.
— Семь соверенов, — в конце концов объявил Артвир. Стив приподнял бровь — по-видимому, кинжалы здесь куда дороже, чем сундучки. К тому же о доставке кинжала даже речи не было. Перед уходом с рынка Артвир помог Стиву повесить оружие на пояс.
— Вот теперь ты похож на молодого воина, — сказал Артвир.
— Ну, если ты говоришь...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});