Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, – сказал я. – Когда кого-нибудь ждал, никогда не следил за собой.
– Он говорит страшно остроумные вещи, – похвасталась Дорис.
– А вы сделайте вид, что ждете меня, Дональд, – не отводя глаз, продолжала начатую игру Вивиан.
– Может не получиться.
– Может.
– Дональд, ступай за машиной! – прервала нас Дорис.
– Не очень-то торопитесь, Дональд, – посоветовала Вивиан. – Пока разгрузят багаж, уйдет минут десять-пятнадцать, еще потребуется минута-другая, чтобы его получить и взять носильщика.
– А я в твое отсутствие расскажу ей все про тебя, Дональд, – пошутила Дорис Эшли. – Конечно, не все, но почти все. Посоветую ей не заниматься браконьерством в моем заповеднике. – И, мило улыбнувшись подруге, добавила: – Можешь заходить на территорию, но дичь не отстреливать.
– А где граница заповедника? – отшутилась Вивиан.
Я двинулся к машине.
До автостоянки было далеко, да и моя машина стояла в дальнем конце, так что ходьба заняла несколько минут плюс подъезд к багажной зоне.
Девушки обернулись быстрее, чем ожидала Вивиан. Они и носильщик уже ожидали меня. На тележке были аккуратно уложены четыре чемодана и сумка.
Я передал носильщику ключ от багажника и открыл девушкам дверцу машины.
– Усядемся все втроем впереди, – сказала Вивиан, занимая середину переднего сиденья.
В этот момент носильщик издал жуткий вопль.
Я оглянулся.
Носильщик стоял как вкопанный, глаза – что блюдца. Снова издав вопль, он повернулся и что есть мочи бросился прочь.
– Что там за шум! – крикнула Дорис. – Дональд, что ты с ним сделал?
Я направился к багажнику. Там виднелось что-то темное. Похожее на штанину. Я поспешил подойти поближе и заглянул внутрь. В багажнике лежало свернутое калачиком тело Картера Дж. Холгейта. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять – он мертв.
В ушах зазвенел визг Дорис Эшли, затем раздался полицейский свисток. Собралась толпа. Визжали женщины. Полицейский взял меня за руку:
– Твоя машина, приятель?
– Моя, – ответил я.
– Разойдись! – приказал полицейский. – Чтобы ничьего духу тут не было. – И засвистел в свисток.
Прибежал служащий в аэропортовской форме. Потом я услышал вой полицейской сирены и увидел мчавшуюся к нам машину с радиоантенной. Пробиваясь сквозь толпу, машина замедлила ход.
Из нее выскочили два полицейских в форме, и не успел я глазом моргнуть, как меня затолкали в машину. Спустя две минуты я очутился в каком-то помещении в здании аэропорта. Офицеры начали допрос, человек в штатском записывал.
– Имя и фамилия? – спросил один из офицеров.
Я назвался.
– Предъявите водительское удостоверение.
Я предъявил.
– Машина ваша?
– Это машина агентства.
– Что вы здесь делали?
– Встречал прилетевшую самолетом девушку.
– Как ее зовут?
Я ответил.
– Номер рейса?
Я сообщил.
– Что за человек в вашем багажнике?
– Насколько я успел рассмотреть, – сказал я, – это Картер Дж. Холгейт. Но я не могу утверждать с уверенностью.
– Кто такой Картер Холгейт?
– Торговец недвижимостью, участки под застройку.
– Вы с ним знакомы?
– Разумеется, знаком. Иначе бы я не узнал, кто это.
– Когда вы его видели в последний раз?
– Вчера, ближе к вечеру.
– Каким образом тело попало в багажник вашей машины?
– Хотелось бы знать.
– Имеете что добавить?
– Много чего, – огрызнулся я. – Я разговаривал с Лоррен Роббинс. Она…
– Кто она? – оборвал меня офицер.
– Секретарь Картера Холгейта.
– Где проживает?
– Колинда, «Мирамар Апартментс».
– Ладно. О чем с ней разговаривали?
– О Холгейте. Она беспокоилась.
– Видно, были основания. Что она говорила?
– Его всю ночь не было дома, и она тревожилась.
– Она с ним живет?
– Нет. Но она знала, что он исчез.
– Откуда она знала, что он исчез?
– Мы пытались разыскать его вчера вечером.
– Вы говорите «мы»?
– Совершенно верно.
– Значит, вы были с ней?
– Некоторое время.
– И что же вы пытались делать?
– Мы пытались разыскать Картера Холгейта.
– Зачем?
– Потому что кто-то вломился в его кабинет.
– Когда это было?
– Когда было? Не знаю. Как-то не обратил внимания. Не смотрел на часы, знаю только, что было поздно. Вероятно, около полуночи.
– Откуда вы узнали, что в его кабинет кто-то вламывался?
– Видели, мы там были.
– Что вы там искали?
– Холгейта.
– Зачем?
– Мне было нужно с ним поговорить.
– О чем?
– Об одном дорожном происшествии.
– О каком конкретно?
– Не уверен, стоит ли мне в связи с ним давать в данный момент показания.
– Послушай, приятель, – пригрозил мне полицейский, – ты влип в нехорошее дело. Как частный детектив ты прекрасно понимаешь, где ты находишься. Так что лучше выкладывай все начистоту.
– Что я и делаю.
– Нет, если умалчиваешь о дорожном происшествии.
– А что с девушками, которые были со мной в машине? – спросил я.
– Здесь, в аэропорту?
– Да.
– Их допрашивают.
– Одна из них, блондинка, попала в то дорожное происшествие, – сказал я.
– Как ее зовут?
– Вивиан Дешлер.
– А другую?
– Дорис Эшли.
– Когда ты с ней встретился?
– Сегодня утром.
– Во сколько?
– В половине девятого.
– Где?
– У нее дома.
– С какой целью?
– Чтобы ехать сюда встречать мисс Дешлер.
– Что еще насчет вторжения в кабинет Холгейта?
– Там был порядочный разгром. Похоже, в кабинете была потасовка.
– Властям сообщено?
– Думаю, что нет.
– Почему?
– Его секретарь сочла, что надо подождать.
– Подождать чего?
– Что произойдет утром.
– Оно и произошло. И еще как! – усмехнулся полицейский. – Нам надо кое-чем заняться и кое-что проверить. А ты садись за стол и пиши все, что мне рассказал. Все, что тебе известно про это дело.
– Послушай, ты знаешь сержанта Фрэнка Селлерса? – спросил я.
– Конечно, знаю.
– Я его тоже знаю, – сказал я. – Свяжись с Селлерсом. Я с ним поговорю. А пока ничего писать не собираюсь.
– Чего не собираешься?
– Писать.
– Ты понимаешь, что говоришь, приятель? Напрашиваешься на неприятности?
– Хорошо, пускай будет так. Но пока не поговорю с Селлерсом, ничего писать не буду.
Полицейский отошел к телефону и некоторое время с кем-то негромко разговаривал. Мне ничего не было слышно. Потом меня оставили одного. Должно быть, минут на двадцать. Затем оба полицейских вернулись вместе с Дорис Эшли и Вивиан Дешлер.
Полицейский сразу приступил к делу.
– Девушки сядут вон там, – указал он.
Дорис подбодрила меня улыбкой. Вивиан Дешлер бросила на меня долгий пристальный взгляд.
– Итак, Лэм, – начал полицейский, – 13 августа в Колинде ты видел дорожное происшествие.
– И что с того?
– Расскажи, как было.
– Ну, обычное дело – кто-то вмазал в задний бампер передней машине.
– Кто был этот «кто-то»?
– Картер Холгейт.
– Кто находился в передней машине?
– Мисс Дешлер. Это она.
– Уверен?
– Конечно. В то время я не был знаком. Просто видел ее. А теперь знаю, что это она, точно.
– Хорошо, опиши происшествие.
– Что тут описывать?
– Давай поподробнее. Как все произошло?
– Ну, – протянул я, – двигался ряд машин.
– Длинный ряд?
– Кажется, перед автомобилем мисс Дешлер было две и позади – машина Холгейта.
– Итак, получается всего четыре?
– Верно.
– Хорошо, что дальше?
– Ну, они приближались к перекрестку.
– К какому перекрестку?
– Седьмой и Главной в Колинде.
– Где находился ты?
– Шел по западной стороне Главной улицы.
– Далеко от перекрестка?
– Футах в семидесяти пяти – ста.
– Так что произошло?
– По-моему, Холгейт пытался обогнать передние машины. Когда увидел, что не получается, решил вернуться в прежний ряд, но превысил скорость.
– А почему не получилось?
– Ну, предполагаю, что он выехал в левый ряд, надеясь успеть, пока горит зеленый, и…
– И увидел, что не успевает?
– Вероятно. Но не могу с точностью сказать, что у него было в голове. Могу лишь судить по маневрам машины.
– Выходит, причина в том, что стал переключаться светофор?
– Возможно.
– Тогда получается, что он следил за светофором?
– Трудно сказать.
– Второй причиной могло быть только то, что впереди него в левом ряду оказались другие машины?
– Я не помню, чтобы в левом ряду были еще машины.
– И что случилось, когда переключился светофор?
– Приближавшаяся к перекрестку машина могла проскочить на желтый, но водитель внезапно остановился. Поэтому задняя тоже очень резко тормознула, почти врезавшись в переднюю. Мисс Дешлер ехала в легком спортивном автомобиле. Она тоже остановилась, а Холгейт, видно, до последнего момента ничего не замечал. Он нажал на тормоз, когда был от нее всего в трех футах, но это лишь чуть сбавило скорость. Он стукнул автомобиль мисс Дешлер довольно крепко. Я видел, как у мисс Дешлер дернулась голова.