Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда в трубке перестали раздаваться квакающие звуки, Дейл, рассмеявшись, сказал:
– Ну, конечно. Тебе просто здорово не повезло, сержант! Так уж случилось, что мне повезло больше. Тут у меня были неприятности с муниципальным советом… Нет, ничего страшного. Все уладилось. Меня оставляют с большим повышением оклада, обещали добавить участку пять офицерских единиц, дать две патрульные машины и почти все остальное, что я просил. Мне причитаются еще и десять тысяч долларов обещанного банком вознаграждения за поимку грабителя. Так что у меня все в полном порядке. Хочешь что-нибудь передать Дональду? – Дейл, расплывшись в улыбке, продолжал слушать. – О’кей, – наконец сказал он и положил трубку.
Повернувшись ко мне, протянул руку для пожатия и долго тряс мою.
– Передал мне что-нибудь сержант? – спросил я.
– Два слова, – ответил Дейл. – Убирайся к черту.
Примечания
1
To lam (англ. сленг) – бежать из тюрьмы.