Три символа власти - Ольга Крючкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дворец правителя же окружал дополнительный частокол, на внутренней территории возвышалось несколько дозорных башен. Обиталище правителя Яматай являло собой двухэтажную достаточно протяженную постройку, возведённую на высоких сваях, богато украшенную яркой росписью. Двери сооружения представляли собой раздвижные перегородки на ханьский манер.
Дворец окружали многочисленные хозяйственные постройки и жилища прислуги. Что до последних, то они выглядели достаточно скромно, и походили на обычные городские дома.
…Невзирая на раннее утро по территории дворца уже вовсю сновала прислуга. Все были заняты своими ежедневными обязанностями: одни спешили приготовить еду, другие приступали к уборке двора и помещений, а третьи приступали к ткачеству или другим ремёслам.
Химико (девочке недавно минуло семь лет), дочь правителя Яматай, господина Кимуры, и его супруги госпожи Сэн, пробудилась в своих покоях, располагавшихся на втором этаже дворца.
Приглушенный солнечный свет проникал сквозь тонкую рисовую бумагу8 (специально привезенную из империи Хань) в раздвижных перегородках, ведущих на улицу. Он попадал и на изящно расписанные ширмы и деревянные шкафчики тонкой работы, также приобретенные у ханьских купцов.
Торговцы из Поднебесной9 часто привозили в Яматай мебель и прочие предметы домашнего обихода. Увы, но даже самые искусные мастера Ёсиногари уступали ханьским ремесленникам. Этим и пользовались купцы, продавшие заморские товары втридорога.
…Девочка некоторое время лежала на футоне10. Вылезать из-под тёплого одеяла совсем не хотелось: весна уже уверенно вступила в свои права, но по утрам ещё было прохладно.
Впрочем, у юной особы имелись на сегодняшний день определённые планы, не позволяющие ей понежиться в постели в своё удовольствие.
Наконец, Химико откинула одеяло, поднялась с футона и позвала служанок. Они тотчас принесли бронзовую чашу с водой и помогли маленькой госпоже умыться. С их помощью девочка облачилась в шёлковое верхнее одеяние, кину, белого цвета и тёмно-коричневую юбку мо11. После чего подпоясалась расшитым алым поясом.
Конечно, шёлк стоил баснословных денег, и позволить его себе могли лишь знатные люди. Простонародье же ткало одежду из хлопка, льна и конопли. Многие бедные люди и вовсе не изготавливали себе одеяния. Они просто брали длинный и широкий отрез ткани, в его центре прорезали отверстие для головы. И когда одевали, перевязывали пояском из длинного и узкого отреза ткани или веревки.
Но Кимура и Сэн любили единственную дочь и всячески баловали, посему большинство нарядов юной особы были пошиты из шёлка самыми искусными портными Ёсиногари…
Длинные волосы Химико служанки тщательно расчесали деревянным гребнем и убрали в аккуратный хвост, завязав его алой шёлковой лентой. Затем, девочка надела свое любимое ожерелье из нефритовых магатам и кварцевых бусин.
Закончив утренний туалет, она подошла к бронзовому зеркалу, стоявшему на низком изящном комоде.
Химико критичным взором окинула своё отражение. И с некоторой тоской подумала: "Жаль, что мне ещё всего лишь семь лет, и матушка не позволяет мне краситься белилами и помадой, подобно взрослым женщинам… Но, ничего! Я и так красивая!"
Немного покрасовавшись у зеркала, девочка отослала служанок прочь. И принялась ещё раз обдумывать свой замысел, к воплощению которого стремилась в последнее время…
Цель юной особы заключалась в том, чтобы незаметно проникнуть в покои матери и тайно примерить её старинное яшмовое ожерелье! И, конечно же, посмотреться в её прекрасное зеркало в яшмовой оправе!
Госпожа Сэн происходила из айнского племени, издавна поддерживающего дружественные отношения с Яматай. Племя это с давних пор почитало, как божеств айнов, так и Яматай. Химико с раннего детства знала легенду, согласно которой далёкие предки матери происходили от самой богини солнца Аматэрасу. Посему, одна из дочерей вождя непременно становилась жрицей богини.
В давние времена, Аматэрасу передала племени своё магическое зеркало Ята-но кагами, яшмовое ожерелье Ясакани-но магатама и священный меч, Кусанаги-но цуруги.
Согласно преданию, которое Химико слышала от матери, Аматэрасу возвела башни-столбы по всему архипелагу, дабы наблюдать посредством зеркала за своими владениями.
И передав зеркало потомкам, богиня научил пользоваться им избранных жриц, чтобы те видели приближающихся к родным землям врагов. И с тех пор, зеркало, ожерелье и меч вместе с обязанностями жрицы переходили по наследству от матери к дочери.
…Правитель Кимура в своё время решил заключить брак с одной из дочерей или племянниц вождя для укрепления союза между Яматай и айнским племенем.
У этого племени существовал древний обычай: женщины сами выбирали себе мужа. И правитель страны Яматай приглянулся средней дочери вождя, Сэн, жрице святилища богини солнца, обладающей даром предсказания.
Кимура и Сэн сочетались свадебным обрядом. Их союз выдался на редкость удачным: они жили в мире и согласии. Вскоре после заключения брака на свет появился их старший сын, Куникихо. Затем, через два года, второй сын, Масару. А ещё через три года, боги послали супругам девочку, Химико.
Зеркало, ожерелье и меч госпожа Сэн получила в качестве приданого, и они до сих пор хранились в её покоях в Ёсиногари. Поначалу айнского вождя огорчало, что его род лишится древних реликвий. Однако Сэн заверила отца, что айны и яматайцы будут вкупе охранять родные земли от диких племён.
…Химико неоднократно видела меч в покоях матери: он висел на стене. Клинок меча, согласно древней легенде был изготовлен из зуба гигантского змея и потому обладал редкостной прочностью и лёгкостью.
Зеркало же и ожерелье госпожа Сэн надежно прятала. Химико несколько раз видела украшение на матушке и наблюдала, как та смотрелась в зеркало.
– Матушка, что ты видишь?.. – вопрошала любознательная девочка.
– Границы Яматай… Слава, Аматэрасу всё спокойно… – обычно отвечала она. Но Химико не придавала этим словам особого значения.
Девочке хотелось просто примерить яшмовое ожерелье и покрасоваться в нём в матушкином зеркале. Она даже не предполагала, что это не просто украшение, а древние реликвии Богини Солнца.
Однажды Химико не выдержала:
– Матушка я тоже хочу надеть яшмовое ожерелье и увидеть себя в зеркале…
– Ты ещё мала, Химико. – Строго ответила Сэн. – Придёт время, и я посвящу тебя в тайну моего рода.
Девочка недовольно подумала: и когда это будет? Я и так не маленькая! Раз так, то я без спроса примерю украшение!
После чего в течение нескольких дней у Химико зрел план: как попасть в матушкины покои, когда та отлучится по делам.
…Госпожа Сэн обычно пробуждалась рано утром и покидала свои покои, дабы решить многочисленные хозяйственные вопросы. Проникнуть в её комнату девочке не составило особого труда. Однако девочка не знала точно, где хранятся заветные предметы.
– Мне понадобиться некоторое время на поиски… Надо спешить! Ибо скоро у меня начнутся занятия… Да и матушка может вернуться, – размышляла вслух юная особа, спешно покидая свои покои.
Под занятиями она подразумевала ежедневное обучение ханьскому языку, иероглифическому письму, счету и другим наукам. Образованием девочки занимался Фанг Иинг, или, как его все называли в Ёсиногари, просто господин Фанг.
Фанг был пожилым учителем из царства Хань, которого некогда нанял Кимура для обучения своих детей.
Господин Фанг также преподавал науки и сыновьям правителя Яматай. Дети обучались вместе, но по разным программам. Поначалу Кунихико и Масару, как старшие, получали сложные задания, а маленькая Химико – более простые.
Но, несмотря на юный возраст, девочка не переставала поражать учителя своей сообразительностью и способностью к обучению. И в семь лет уже осваивала тот материал, до которого её братья доросли лишь к девяти-десяти годам.
После занятий с господином Фангом, Кунихико и Масару отправлялись постигать боевые искусства и тренироваться с мечом, копьём и луком.
В это время Химико приступала к чисто женским наукам: шитью, ткачеству и ведению хозяйства. Также она училась ездить верхом, стрелять из лука и владеть копьём. Но гораздо в меньшей степени, нежели братья.
Часто она испытывала зависть по отношению к Кунихико и Масару. На её взгляд, упражняться с оружием куда интереснее, нежели ткать или вышивать!
…Девочка выскользнула из своей комнаты и деловито огляделась. Её взору предстал совершенно пустой коридор.
– Прекрасно, меня никто не увидит… – тихонько прошептала юная особа.
Не желая терять времени даром, Химико спешно направилась в сторону покоев матери.
Ещё раз зорко оглядевшись, и убедившись, что её никто не видит, девочка отодвинула раздвижную перегородку, и проскользнула, словно речной угорь, внутрь помещения.