Золушка до и после - Леонид Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четвертое понадобится платье…
(Кивает на Золушку.)
Для крошки, поливающей редис!..
Мачеха
(с деланным смехом)
Вы про Лахудру?.. Но она — служанка!..
Сегодня у нее — мытье полов,
А также — стирка, дойка, варка, жарка…
Короче, ей сейчас не до балов!..
К тому ж, у нас не принято в округе, -
Хоть господа со слугами милы! — …,
Чтоб наши неотесанные слуги
Господ сопровождали на балы!..
(Золушке.)
Эй, Золушка!.. А ну берись за дело!..
Иль у тебя закончились дела?..
Чтоб к нашему приезду все блестело!..
Чтоб все сверкало просто!.. Поняла?..
Всадник
(разочарованно)
Она очаровательна… Бедняга!..
Скоблить полы — при эдакой красе!..
(Мачехе.)
Король весьма расстроится, однако, -
Угнав, что вы приехали не все!..
Тем временем карета уже почти готова к путешествию, обитатели дома перемещаются со двора на деревенскую улицу.
Мачеха
(всполошенно):
А где Луизка?..
(Кричит)
Эй, Луизка, где ты?..
Из дома появляется Луиза с ворохом платьев в руках и, путаясь в кружевах, спешит к карете… Мачеха озабоченно смотрит на часы.
Пора б и в путь!.. Одиннадцать почти!..
Шарлотта
(испуганно)
Но мы не можем!.. Мы же не одеты!..
Мачеха
(презрительно фыркает)
Проблема блин!.. Оденемся в пути!..
Мачеха в последний раз придирчивым взглядом окидывает карету: не слишком ли убогое впечатление производит их средство передвижения?.. Наконец взгляд ее останавливается на нетрезвом супруге, выполняющем сегодня роль кучера.
Мачеха
(сурово)
Пригладь вихор!.. И зашнуруй ботинок!..
Копаешься… А время-то идет!..
Отец
(он все еще не в силах вникнуть в ситуацию)
Куда мы едем, милая?.. На рынок?..
Мачеха
(злобно)
В Париж, в Париж мы едем, идиот!..
Мачеха последней запрыгивает в карету, и та резко трогается с места. Всадник пришпоривает коня и скачет следом. Вскоре все исчезают в облаке дорожной пыли.
Золушка
(себе)
Ну почему так долго нету Феи?!.
Я нервничаю!.. Я устала ждать!..
(Громко.)
Ах, Фея, приходите поскорее,
Иначе я могу и опоздать!..
Явите мне свою любовь и ласку,
О Фея, приносящая добро!..
Появляется Фея.
Фея
(удивленно)
Я вижу, вы читали в детстве сказку
Французского писателя Перро?!.
Золушка
(смущенно)
Обманывать волшебников — не дело,
И я как на духу признаюсь вам…
Увы, читать я в детстве не умела…
Да и сейчас читаю по слогам!..
Но мне ее рассказывала мама —
Безвременно умершая моя…
И почему-то верила упрямо,
Что героиней сказки буду я!..
(С раздражением.)
Беритесь за работу поживее,
На бал не опоздала я пока!
Я все вам приготовила, о Фея:
Вот тыква и четыре кабачка!..
(Показывает на горку заранее приготовленных овощей.)
Фея
(с иронией)
И что же делать мне со снедью этой?..
Золушка
(поучающе)
Взмахнуть волшебной палочкой своей —
И тыква станет доброю каретой,
А кабачки — четверкой лошадей!..
(Протягивает Фее крысу в мышеловке.)
А вот живая крыса в мышеловке!..
Фея
(с притворным недоумением)
Зачем?..
Золушка
(сварливо)
Мне кучер нужен или нет?..
Фея
(раздумчиво)
Да, девочка… При эдакой сноровке
Ты удивишь собою белый свет!..
Фея взмахивает палочкой, и на деревенской улице возникает золотая карета, запряженная четверкой лошадей… Управляет экипажем лощеный Кучер в смокинге и в цилиндре.
Золушка
(не успокаивается)
А башмачки хрустальные?.. А платье?..
(Подумав)
И диадема будет не во вред!..
(себе под нос ворчливо):
Творить добро — докучное занятье!..
Особенно — для всяких приверед!..
Фея снова взмахивает палочкой, — и на том месте, где стояла Золушка, возникает ослепительная красавица в роскошном платье, в хрустальных башмачках, со сверкающей диадемой в волосах.
Золушка
(победительно)
Я по дворцу давно уже тоскую…
Другим везло… Настал и мой черед!..
Фея
(качая головой)
Впервые вижу девушку такую,
Чтоб знала, что с ней будет, наперед!..
Золушка резво запрыгивает в карету, и карета отъезжает.
Золушка
(из окна кареты)
Пока-а!..
Фея
(вслед карете)
Но не забудь, что ровно в полночь
Должна ты с бала этого уйти!..
Золушка
Я помню сказку!..
Фея
(с сомнением)
Хорошо, что помнишь!..
До встречи, детка!.. Доброго пути!..
Картина вторая
Париж. Королевский дворец. Мачеха Золушки с двумя дочерьми уже не первую минуту пытаются прорваться внутрь дворца. Их не пропускает мрачный человек дураковатого вида — Королевский Шут. Видимо, именно он сегодня здесь истинный хозяин положения.
Шут
(грозно)
А вы куда?..
Мачеха
(наступательно)
Сюда. А то куда же?..
Мы слышали, что здесь сегодня бал…
Шут
(неприязненно)
Да бай-то бал… С большим оркестром даже…
Но вас на этот бал никто не звал!..
(Помолчав.)
К тому же, во дворце сегодня конкурс!..
Шарлотта
(с любопытством)
И что за конкурс?..
Шут
Конкурс средь невест!
Луиза
(всполошенно)
А мы?..
Шут
(язвительно)
Прошу прощения за колкость, -
Для сельских конкурсанток нету мест!..
Мачеха
(ошарашенно)
Но как ты угадал?.. Насчет села-то?..
Как это тебе в голову пришло?..
Шут
Да тут ума особого не надо!..
У вас на лбу написано: село!..
Я жизнь провел в дворцовых коридорах
И с деревенским бытом не знаком.
Но опасаюсь женщин, от которых
За сто шагов воняет чесноком!..
Мачеха
(вкрадчиво)
Возможно, мой вопрос не очень к месту
И прозвучит, возможно, невпопад…
Но для кого вы ищете невесту?..
Шут
(нехотя)
Для принца. Принц покамест не женат.
При этих словах Шарлотта и Луиза приходят в крайнее возбуждение.
Шарлотта
(радостно взвизгивает)
Принц не женат?!. Нужны кандидатуры?!.
Судьба к страданьям нашим не глуха!..
Луиза
(Шуту, агрессивно)
Тогда — с дороги!.. Мы с сестрой не дуры,
Чтоб упустить такого жениха!..
Шут
(озадаченно)
Не много ли вы барышня, хотите?..
Наш принц умом не тронулся пока!..
Коль так охота замуж, — выходите
За тех, кто любит запах чеснока!..
Мачеха
(сочтя возможным, наконец, оскорбиться)
Какие остряки живут в Париже!..
Ты кто такой?.. Кем числишься ты тут?
Швейцар?.. Министр?.. Король?..
Шут
(напыщенно)
Берите выше!..
Я всех главней. Я — Королевский Шут!..
Это заявление повергает женщин в безудержное веселье.
Шарлотта
(хохочет)
А я все беспокоилась: доколе
Он будет нас дурить, в конце концов.
Луиза
(подхихикивает)
А я гадала: для чего такое
Количество на шапке бубенцов?!.