Невеста за бортом - Хэдер Макалистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Темноволосая голова Арманда виднелась в дверном проеме. Может быть, он тоже заметил катер и совещался об этом с капитаном. Что ж, это в его характере. Так же как и она, Арманд придает значение мелочам. Именно поэтому им так хорошо вместе.
Стараясь уберечь платье от соприкосновения со сваленным на палубе оборудованием, Блэйр двинулась вперед, стараясь расслышать разговор, но в то же время остаться вне поля зрения Арманда.
— …Долго еще до мексиканских вод? — спрашивал он.
— Больше сорока минут, — отвечал капитан.
— Вы можете двигаться быстрее?
— Тогда на верхней палубе будет слишком ветрено.
— Плевать. Мне необходимо оказаться в мексиканских водах до того, как мировой судья объявит нас мужем и женой.
— Я посмотрю, что можно сделать, сэр.
Шум моторов усилился.
Мексика… Они запланировали остановиться на ночь в курортном городке Сонома-Вилья, где намеревались попрощаться с гостями и начать медовый месяц. Блэйр улыбнулась. Арманд, должно быть, взволнован. Подобная ошибка совсем не в его духе. Он собирался сказать капитану, что они не должны оказаться в мексиканских водах до того, как мировой судья из Техаса совершит церемонию. Мировой судья не имеет юридических полномочий в Мексике. Их брак не будет законным.
Она сделала два шага к рубке и остановилась. Арманд смотрел на карманные часы.
— Как вы думаете, этот катер принадлежит правоохранительным органам США? — спокойно спросил он.
Повинуясь внутреннему инстинкту, Блэйр отступила в тень.
— Мне кажется, — раздался голос капитана, — что с катера нас тоже разглядывают. Может, это рыбаки.
— Мне это не нравится. — В речи Арманда все еще был заметен акцент, но уже лишенный той очаровательной протяжности, которая так нравилась Блэйр.
— Никто ничего не заподозрит. Вы открыто разыграете церемонию. Если эти рыбаки имеют отношение к закону, тогда они увидят обыкновенную свадьбу.
Блэйр перестала дышать. Разыграете церемонию? Закон?
— Не волнуйтесь, сеньор Варга. Как обычно, все мастерски спланировано.
Варга? Капитан назвал Арманда сеньором Варгой. Блэйр не была уверена в точном порядке всех имен Арманда, но знала наверняка, какие там были, а каких не было. Имени Варга она не помнила.
Раскрыв записную книжку, она нашла копию объявления, которое послала в газету перед отъездом. Арманд Луис… но не Варга.
Блэйр потрясла головой. Должно быть, она не поняла. Ее жизнь изменилась так необычно, что она просто была сбита с толку.
Блэйр любила порядок во всем и с головой окунулась в подготовку к свадьбе. Думала, что предусмотрела все, но…
— Время начинать церемонию, — объявил Арманд с тяжелым вздохом. — Если я не вызову гостей из салона, то за меня это сделает моя деятельная невеста. Может быть, мне удастся придумать какую-нибудь маленькую уловку… Вы позвоните в рынду, когда мы окажемся в мексиканских водах?
Блэйр не дождалась ответа капитана. Подхватив шлейф, она побежала к борту на другой стороне корабля и уставилась в пенистую воду.
Варга? Закон? Мексиканские воды? Как обычно? Значит, Арманд не впервые отправился в свадебное путешествие? Так сколько же фиктивных невест побывало здесь, стараясь запомнить порядок его имен?..
— Размышляешь над ответственным шагом, который собираешься сделать, дорогая? — Голос Арманда раздался прямо позади нее, только теперь протяжный акцент, скорее, настораживал Блэйр.
— Шаг? — Девушка резко обернулась, отбрасывая с лица вуаль. — Ты о чем?
— О замужестве, — непринужденно отозвался Арманд.
— Да, это шаг, верно? Благодаря тебе я собираюсь жить в незнакомой стране, среди людей, которых не знаю, с человеком, которого… — Она резко отвернулась и вперила взор в далекую береговую линию.
— С человеком, который благодарен тебе за твой выбор, — мягко проговорил Арманд. Ты выглядишь прекрасно, дорогая, — сказал он, делая к ней шаг.
Блэйр съежилась у перил, ее вуаль колыхалась на ветру.
— А-а. Мне нельзя видеть тебя до свадьбы, так? Прими мои извинения.
Она услышала, что он разворачивается, чтобы уйти.
— Арманд!
— Да, моя любовь?
— Так ветрено, и эта вуаль сущее наказание. Не мог бы ты сказать капитану, чтобы корабль двигался помедленнее? А еще лучше, — она обернулась, чтобы видеть его лицо, — попроси его бросить здесь якорь до окончания церемонии.
Легкая улыбка застыла на лице Арманда. Темные глаза ничего не выдавали.
— Столько проблем из-за какой-то вуали. В конце концов, я бы понял, если бы это была фамильная свадебная мантилья, но…
Блэйр подарила ему ослепительную фальшивую улыбку.
— Арманд, я хочу, чтобы все было в норме. — Она взяла его под руку. — Пойдем попросим капитана вместе.
— Не думаю, что нам нужно беспокоить капитана по пустякам, дорогая. — Он похлопал ее по руке.
Это твоя роль. Смейся и соглашайся со всем. Потом, я знаю, все будет хорошо.
— Дорогая, тебя что-то беспокоит. Гости могут и подождать.
Маленькая уловка, оттягивающая время…
Блэйр хотелось закричать. Вместо этого она посмотрела на Арманда, сравнивая человека, которого недавно подслушала, с тем, кого, как она думала, хорошо знает. Длинные лучи садящегося солнца подчеркнули морщинки на его лице, мягкую линию подбородка и бронзовую кожу шеи, оттененную белым воротничком рубашки. Невероятно черные волосы и усы шириной в карандаш поглощали свет, не возвращая назад ни лучика. Господи, да он наверняка красится!
Сколько ему лет?
— Тебе ведь тридцать семь, правда? — выпалила она.
— Мне тридцать семь, — усмехнулся он, — в моем сердце.
— А сколько тебе лет вне твоего сердца? Сорок семь? — Это делало его на двадцать лет старше Блэйр.
Она почувствовала холодок, заметив его недобро приподнятые брови.
— Дорогая, я отвечу на твой вопрос, но ты уверена, что хочешь этого?
Нет, она не хотела. К тому же у нее был другой вопрос:
— У тебя проблемы с законом?
Черные брови изогнулись еще больше.
— Кто-то тебе что-то сказал. Что?
На лице такое безоблачное выражение, что сомнения Блэйр в его виновности едва не исчезли. Однако…
— Никто ничего не говорил, — прошептала она. — Я подслушала твой разговор с капитаном. Вы рассуждали по поводу того, что полиция преследует тебя в той лодчонке. — Она показала на катер.
Арманд изучающе посмотрел на нее, потом приблизился и встал рядом.
— Я мог бы разыграть спектакль и сказать, что договорился с таможней и не хочу, чтобы нашу свадьбу прервали. Но думаю, это бесполезно, не правда ли?