Мертвые души - Михаил Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имение было расстроено: разные скотские падежи, повальная болезнь, истребившая лучших работников, прикащики и, наконец, плохое управление самого хозяина побудили владельца для поправления как самого [а. как собственного] имения, так и для удовлетворения кое-каких своих надобностей, в которых, натурально, не бывает никогда недостатка у русского человека, прибегнуть к залогу, который тогда был делом еще совершенно новым и на который решались не без страху.
КАБ1(п) — у русского человека никогда не бывает недостатка
Имение было расстроено: разные скотские падежи, повальная болезнь, истребившая лучших работников, прикащики и, наконец, плохое управление самого хозяина побудили владельца для поправления как самого [а. как собственного] имения, так и для удовлетворения кое-каких своих надобностей, в которых, натурально, не бывает никогда недостатка у русского человека, прибегнуть к залогу, который тогда был делом еще совершенно новым и на который решались не без страху.
КАБ1(п) — бывшему тогда еще делом
Чичиков, в качестве поверенного, прежде расположивши всех, кого следует, потому что без надлежащего расположения не только не может итти никакое дело, [не может итти даже] но даже не может быть взята простая справка или выправка, все-таки хоть
КАБ1(п) — ибо без надлежащего расположения не может быть даже взята
КАБ1 — без предварительного расположения, как известно, не может быть даже взята
Чичиков, в качестве поверенного, прежде расположивши всех, кого следует, потому что без надлежащего расположения не только не может итти никакое дело, [не может итти даже] но даже не может быть взята простая справка или выправка, все-таки хоть [а. потому что расположить нужно непременно: всё равно дело правое или неправое, важное или бездельное. По крайней мере хоть; б. Начато: потому что расположить нужно непременно: без этого ни одно] по бутылке мадеры влить во всякую глотку нужно непременно.
КАБ1(п), КАБ1 — придется влить во всякую глотку
Итак, расположивши всех, спросил не без боязни, что вот-де какая история случилась, что больше половины крестьян вымерло, так [нельзя ли так загладить, они де могут умереть и после] пожалуйста [дескать] чтобы какой-нибудь прид<ирки?>.
КАБ1(п), КАБ1 — всех кого следует
Итак, расположивши всех, спросил не без боязни, что вот-де какая история случилась, что больше половины крестьян вымерло, так [нельзя ли так загладить, они де могут умереть и после] пожалуйста [дескать] чтобы какой-нибудь прид<ирки?>.
КАБ1(п) — спросил он
КАБ1 — объяснил он
Итак, расположивши всех, спросил не без боязни, что вот-де какая история случилась, что больше половины крестьян вымерло, так [нельзя ли так загладить, они де могут умереть и после] пожалуйста [дескать] чтобы какой-нибудь прид<ирки?>.
КАБ1(п) — не без боязни, что вот-де какое обстоятельство между прочим, что половина крестьян почти вымерла
КАБ1 — что вот какое, между прочим, обстоятельство: половина крестьян вымерла
Итак, расположивши всех, спросил не без боязни, что вот-де какая история случилась, что больше половины крестьян вымерло, так [нельзя ли так загладить, они де могут умереть и после] пожалуйста [дескать] чтобы какой-нибудь прид<ирки?>.
КАБ1(п) — как-нибудь не сделали привязки
КАБ1 — каких-нибудь привязок
“Да ведь они же в ревизской сказке числятся?”
КАБ1(п), КАБ1 — они по ревижской
“Ну так что же вы?” сказал секретарь: “хоть бы и все вымерли.
КАБ1(п) — что же вы оробели?
КАБ1 —чего же вы оробели
“Ну так что же вы?” сказал секретарь: сказал секретарь: “хоть бы и все вымерли.
КАБ1(п), КАБ1 — не велика важность, хоть
А между тем, героя нашего осенила самая вдохновеннейшая мысль, какая когда-либо приходила в человеческую голову.
КАБ1(п), КАБ1 — вдохновенная
Да накупи я всех этих душ, которые вымерли, покамест не подавали еще новых ревизских сказок, да приобрети хоть, например, их тысячу, да, положим, Опекунский совет даст по 250 на душу, вот уж у меня будет 250 капиталу.
КАБ1 (кар.) — вон этих всех
Да накупи я всех этих душ, которые вымерли, покамест не подавали еще новых ревизских сказок, да приобрети хоть, например, их тысячу, да, положим, Опекунский совет даст по 250 на душу, вот уж у меня будет 250 капиталу.
КАБ1(п), КАБ1 — приобрети их, положим, тысячу
Да накупи я всех этих душ, которые вымерли, покамест не подавали еще новых ревизских сказок, да приобрети хоть, например, их тысячу, да, положим, Опекунский совет даст по 250 на душу, вот уж у меня будет 250 капиталу.
КАБ1(п), КАБ1 — 250 тысяч
Теперь, же время как нарочно удобное.
КАБ1(п), КАБ1 — А теперь же время для того самое
Не так давно еще была эпидемия, народу вымерло, слава богу, не мало, помещики попроигрывались, закутились и прокутились, всё полезло в Петербург служить, имения брошены и управляются кем как ни попало, подати уплачиваются с каждым годом труднее, так мне с радостью всякой уступит уже потому только, чтобы не платить за них даром, а может быть и так случится, что с иного я еще зашибу копейку.
КАБ1(п), КАБ1 — была
Не так давно еще была эпидемия, народу вымерло, слава богу, не мало, помещики попроигрывались, закутились и прокутились, всё полезло ~ копейку.
КАБ1(п) — закутили и прокутились
КАБ1 — закутили и промотались, как следует
Не так давно еще была эпидемия, народу вымерло, слава богу, не мало, помещики попроигрывались, закутились и прокутились, всё полезло в Петербург служить, имения брошены и управляются кем как ни попало, подати ~ копейку.
КАБ1(п), КАБ1 — как
Не так давно еще была эпидемия, народу вымерло, слава богу, не мало, помещики ~ с радостью всякой уступит уже потому только, чтобы не платить за них даром, а может быть и так случится, что с иного я еще зашибу копейку.
КАБ1(п), КАБ1 — уступит их всякой
Не так давно еще была эпидемия, народу вымерло, слава богу, не мало, помещики ~ за них даром, а может быть и так случится, что с иного я еще зашибу копейку.
КАБ1(п), КАБ1 — подушных денег
] Далее начато: Копотливо, чорт возьми, да при этом] Вот беда, ~ переселю.
КАБ1(п) — Теперь, как нарочно, продаются ~ губернии по рублю ~ переселю я
КАБ1 — а земли в Херсонской и Таврической губернии продают даром, только заселяй, я их туда всех и переселю
А переселение можно сделать законным порядком, как следует по судам, это уж мое дело, я это сделаю.
КАБ1(п), КАБ1 — нет
Деревне, ~ Павловское”.
КАБ1(п), КАБ1 — Деревню назвать можно Чичикова Слободка или именем, данным мне при крещении: какое-нибудь сельцо Павловское
И вот каким образом образовался в голове нашего героя сей странный сюжет, отныне занявший исключитель<но> все помышления его, за который, не знаю, будут ли благодарны ему читатели, а уж автор так благодарен, что и сказать нельзя.
КАБ1(п), КАБ1 — проект
И вот каким образом образовался в голове нашего героя сей странный сюжет, отныне занявший исключитель<но> все помышления его, за который, не знаю, будут ли благодарны ему читатели, а уж автор так благодарен, что и сказать нельзя.
КАБ1(п), КАБ1 — помышления
И вот каким образом образовался в голове нашего героя сей странный сюжет, отныне занявший исключитель<но> все помышления его, за который, не знаю, будут ли благодарны ему читатели, а уж автор так благодарен, что и сказать нельзя. Как бы то ни было, но, не приди в голову Чичикову эта мысль, не явилась бы на свет сия поэма.
КАБ1(п), КАБ1 — как и выразить трудно, ибо что ни говори, не приди
Как бы то ни было, но, не приди в голову Чичикову эта мысль, не явилась бы на свет сия поэма.
КАБ1 — После “поэма” набросок карандашом: плод неутомимого [далекого] уединения, строгих размышлений, [горемычного скитания по свету] многого самоотвержения и <2 нрзб.> странствия по свету и любви <1 нрзб.> [предметом любви к близким, неотразимым, родным] неотразимой к тому, чего не ведает влекомый предметом, составляющим любовь его сердца Далее на полях: любви неотразимо, той любви [к тому] [которой нет имени и на земле] которой не знает свет, любви к тому, для чего призван в мир писавший сии строки. Ее же имени нет на свете. Ею же объята душа писавшего сии строки
Перекрестясь и благословясь по русскому обычаю, герой наш принялся очень ревностно за исполнение задуманного плана.
КАБ1(п), КАБ1 — Перекрестясь
Перекрестясь и благословясь по русскому обычаю, герой наш принялся очень ревностно за исполнение задуманного плана.