Мечтатели - Филип Шелби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как презентация окончилась, зал загудел, когда присутствующие повставали со своих мест и приступили к обмену мнениями. Кассандра спустилась с подиума, покачала головой и приготовилась принять первое поражение. Она даже не заметила Николаса Локвуда, стоявшего в дверном проеме.
– Они что, дальтоники?
Кассандра не могла сдержать горечи в своем голосе. Зал опустел, рабочие убирали столы, расставляли стулья. На широком столе подиума Кассандра с Эриком подсчитывали количество карточек в обоих ящичках. У Кассандры пропала всякая надежда, когда она вытряхнула на стол содержимое красного ящика. Оно могло уместиться на ладони.
– Сколько их?
– Двести двадцать.
– Могло быть и хуже, – философски произнес Эрик. Кассандра села на ступени подиума. Почта, звонки, изготовление карточек, презентация – все это стоило денег. И что в итоге? Пара сотен заведений и пара тысяч клиентов, кто еще раздумывает использовать или не использовать эти карточки в этих заведениях? Эрик был прав: деньги будут улетать. И она ничего не в силах сделать с этим.
– Я не хотел бы, чтобы вы так расстраивались, – сказал Эрик, усаживаясь рядом с ней, – не стоит впадать в отчаяние от первой неудачи. К тому же нам надо показать, что такое карточки клиентам, которые у нас появились.
Кассандра откинула голову назад и посмотрела в потолок.
– Надо делать что-то еще. Но я не знаю как.
– Первый шаг сделан. Карточки вызвали любопытство. Теперь дело за клиентами.
Кассандра слабо улыбнулась:
– Конечно.
Она встала и огляделась вокруг себя. Пустота комнаты соответствовала ее настроению.
– На эти выходные я поеду за город. В понедельник обязательно вернусь, обещаю.
Эрик согласно кивнул:
– Замечательная идея.
Ему нравилось, что Кассандра находила вдохновение в стране озер Коннектикута. Он не знал точно, где это, но Кассандра оставила ему номер телефона. Когда она уходила из зала, он, глядя ей вслед, подумал, что ей предстоит вынести все трудности предстоящих дел.
61
По всей видимости «Глобал» оставался все той же компанией, как и год назад, когда руководство взял Стивен Толбот. Его финансовые операции, денежные векселя и дорожные чеки доминировали на внутреннем и международном рынке туризма. Его корабли продолжали бороздить просторы мирового океана. Его капиталовложения в нефтяные, фармацевтические и химические концерны продолжали сохранять за ним ведущую роль более чем в двадцати правлениях.
Директора благотворительных фондов, музеев и учебных заведений вздыхали с благоговением, когда узнавали, что пожертвования «Глобал» не только не сократились, но даже увеличились. Матроны Парк-авеню, организовывавшие благотворительные балы в пользу больниц и прочих подобных заведений, расплывались в улыбке перед благородными пожертвованиями Стивена Толбота. В мужских клубах Манхэттена только новички обращали внимание на отпугивающее лицо Стивена Толбота. Общество финансистов, наблюдавшее за борьбой Стивена за свое наследство и удовлетворенное его напористостью, приняло его как равного среди равных.
Но за парадным фасадом этого великолепного здания произошли серьезные перемены. За последние двенадцать месяцев Стивен Толбот постепенно распродавал все, что являлось локомотивом и рельсами этого громадного состава «Глобал». Так, были проданы многие крупнейшие магазины и торговые базы, приобретенные в двадцатые годы Франклином Джефферсоном, многое заложено под проценты, либо сдано в бессрочную аренду. К концу года по сути дела «Глобал» превратился в колосса на глиняных ногах.
Что же касается изменений в составе администрации Нижнего Бродвея, то весь прежний руководящий персонал Розы был уволен, за исключением двух бывших вице-президентов, которые, будучи приглашенными на первую встречу в офис Стивена, поспешили поклясться ему в личной преданности.
– Я бы хотел, чтобы вы взяли на себя операции с векселями и дорожными чеками, – сказал Стивен, – я доволен тем, как обстоят дела в этой области и хотел бы, чтобы все оставалось по-прежнему. Ясно?
Два почтенных джентльмена, которые были экспертами в железнодорожном бизнесе, послушно закивали: с тех пор как они лишились своих прежних мест, у них не было иного выбора как вступить в клуб любителей бренди.
– Я ничего не смыслю в этих штучках с дорожными чеками, а ты?
– Ты смеешься? С тех пор как была убита Мишель Мак-Куин, этим занимались О'Нил и Голлант. Мне и в голову не могло прийти, что я когда-нибудь возьму в руки хоть один дорожный чек.
– Что за леший дернул его выбрать нас для этого? – Злая шутка судьбы – не находишь?
Это была правда. Стивен Толбот хотел единолично править компанией и потому немедленно сместил всех прежних руководителей. Он лучше кого бы то ни было знал, что не представляет личного для него интереса и где действительно зарыт «золотой гусь». В отличие от других отделений компании операции с векселями и дорожными чеками не нуждались в опеке и столь радикальной перестройке. И, по его мнению, двое послушных служак, цепляющихся за свое место и за свою пенсию, как нельзя лучше должны были подойти для этой работы.
Пользуясь авторитетом компании, Стивен набрал в штат талантливых выпускников коммерческих учебных заведений, которым надлежало составить будущий костяк администрации. Его избранники были похожи как две капли воды. Все они были молоды, энергичны, честолюбивы, что называется, «рыцари без страха и упрека». Именно из таких индивидуальностей Стивен хотел составить руководящее звено «Глобал», которое бы безукоризненно выполняло волю своего господина. Наиболее приближенным он назначил астрономические оклады, заманивая их блеском и роскошью Дьюнскрэга. Кроме того, он побеспокоился о том, чтобы никто из них никогда не смог предпринять что-либо против него или против «Глобал». При малейшей тени подозрения подозреваемый тотчас же отстранялся от дел. Каждому из своих заместителей Стивен отвел строго определенную область личной компетенции, доверив определенные секреты. Когда же убеждался, что тот в точности знает, что надлежит ему делать – посылал с определенной миссией за океан: в Токио, Гонконг, Джакарту, Сингапур. Там, используя фонды, обеспеченные нефтяными корпорациями, зарегистрированными в Панаме, и секретные сбережения, помещенные в швейцарские банки, его люди вступали в пай, либо создавали новые банки и брокерские конторы. Много денег утекло, чтобы вызвать к жизни эти концерны и чтобы направить поток финансов в новую, зачастую попросту несуществующую индустрию Дальнего Востока.
Стивен делал свою западню с величайшей осторожностью. Подобный же риск был с золотом, доставленным с «Хино Мару». Но тогда прибыль по сентиментальности одной престарелой дамы была поделена с дзайбацу. Но теперь пришло его время. В сети шла крупная рыба – Стивен это чувствовал. Людей из дзайбацу он знал очень и очень хорошо…