Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Мертвые души - Михаил Гоголь

Мертвые души - Михаил Гоголь

Читать онлайн Мертвые души - Михаил Гоголь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 281
Перейти на страницу:

КАБ1(п), КАБ1 — вам и беспокоиться незачем

Так что проситель, очарованный приятными поступками и учтивым обхождением, возвращался домой чуть не в восторге, приговаривая: “вот наконец, человек, каких бы надо побольше на подобных местах!

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Так что проситель, очарованный приятными поступками и учтивым обхождением, возвращался домой чуть не в восторге, приговаривая: ~ тоже.

КАБ1(п), КАБ1 — но ожидает он день — ничего не приносят к нему на дом. — Ну, думает: сегодня он, верно, занят. — Но на другой день тоже, на третий — тоже

Проситель решается итти сам в канцелярию, расспрашивает писарей и разную мелюзгу и узнает, что дело и не начиналось.

КАБ1(п), КАБ1 — расспросить

Он к начальнику: “Ах, извините”, говаривал Чичиков, весьма приятно и дружественно схватив за руки просителя: “у нас было столько дел, но будьте покойны совершенно, завтра же будет сделано всё и принесено к вам прежде обеда”.

КАБ1 — Он к Чичикову

Он к начальнику: “Ах, извините”, говаривал Чичиков, весьма приятно и дружественно схватив за руки просителя: “у нас было столько дел, но будьте покойны совершенно, завтра же будет сделано всё и принесено к вам прежде обеда”.

КАБ1(п), КАБ1 — просителя за руки

Он к начальнику: “Ах, извините”, говаривал Чичиков, весьма приятно и дружественно схватив за руки просителя: “у нас было столько дел, но будьте покойны совершенно, завтра же будет сделано всё и принесено к вам прежде обеда”.

КАБ1(п), КАБ1 — покойны

И всё это выражалось с самыми обворожительными движениями.

КАБ1(п), КАБ1 — сопровождалось

Если при этом распахивалась как-нибудь пола халата, то рука в ту же минуту придерживала эту полу, словом, всё было в самом пристойнейшем виде.

КАБ1(п), КАБ1 — распахивалась какая-нибудь

Если при этом распахивалась как-нибудь пола халата, то рука в ту же минуту придерживала эту полу, словом, всё было в самом пристойнейшем виде.

КАБ1(п), КАБ1 — поспешно придерживала ее

Если при этом распахивалась как-нибудь пола халата, то рука в ту же минуту придерживала эту полу, словом, всё было в самом пристойнейшем виде.

КАБ1(п), КАБ1 — всё

А между тем проситель у себя на дому ждал день, другой — известие не приносится на дом; он берется, наконец, за ум: “да полно, нет ли здесь чего?”

КАБ1(п), КАБ1 — ждет у себя на дому

А между тем проситель у себя на дому ждал день, другой — известие не приносится на дом; он берется, наконец, за ум: “да полно, нет ли здесь чего?”

КАБ1(п), КАБ1 — не приносится дело

А между тем проситель у себя на дому ждал день, другой — известие не приносится на дом; он берется, наконец, за ум: “да полно, нет ли здесь чего?”

КАБ1(п), КАБ1 — берется

“Помилуйте, помилуйте, почему ж не дать: я готов, [Помилуйте, я готов] из пустяков да стал бы я длить дело, почему ж не дать секретарям четвертак, другой”.

КАБ1(п), КАБ1 — Помилуйте

“Помилуйте, помилуйте, почему ж не дать: я готов, [Помилуйте, я готов] из пустяков да стал бы я длить дело, почему ж не дать секретарям четвертак, другой”.

КАБ1(п), КАБ1 — я давно готов, четвертак другой

— “Нет, не четвертак, а беленькую”, отвечают.

КАБ1(п), КАБ1 — по беленькой

Да ведь тут всего писанных три строки”.

КАБ1(п), КАБ1 — За три писанных строки!

— “Так вот что”, говорит проситель, скребя рукой у себя в голове и давши себе от души название дурака: “так зачем же, чорт возьми, я даром сидел две недели”.

КАБ1(п), КАБ1 — нет

И ворчит он, полный нехорошего расположения духа, браня [бранит] на чем стоит свет изменившийся порядок вещей.

КАБ1(п), КАБ1 — свет стоит

Что прежде было, по крайней мере, известно, что принес-де правителю [Вместо “Что прежде ~ правителю”: Прежде ~ принес правителю] красную — да и дело в шляпе; а теперь беленькую, да еще провозишься две недели, чорт бы побрал все облагороженные [чорт бы побрал все эти благородные и облагороженные] обхождения и обращения чиновников.

КАБ1(п), КАБ1 — принеси

Что прежде было, по крайней мере, известно, что принес-де правителю [Вместо “Что прежде ~ правителю”: Прежде ~ принес правителю] красную — да и дело в шляпе; а теперь беленькую, да еще провозишься две недели, чорт бы побрал все облагороженные [чорт бы побрал все эти благородные и облагороженные] обхождения и обращения чиновников.

КАБ1(п), КАБ1 — провозился

Что прежде было, по крайней мере, известно, что принес-де правителю [Вместо “Что прежде ~ правителю”: Прежде ~ принес правителю] красную — да и дело в шляпе; а теперь беленькую, да еще провозишься две недели, чорт бы побрал все облагороженные [чорт бы побрал все эти благородные и облагороженные] обхождения и обращения чиновников.

КАБ1(п), КАБ1 — облагороженное обращение

Впрочем, в этом ~ Крылов.

КАБ1(п) — в этом ~ сообразно с мнениями других; не один ~ ибо оказались две выгоды: доходов ничуть не меньше, ecли не больше, но взяточником уже никто не назовет, а, напротив, всякой скажет: “О! он известный добряк, честнейшая душа, но секретари мошенники”

КАБ1 — Чичиков был не виноват, [Чичиков не совсем был виноват] многие так [многие с тех пор также] действовали и [Далее начато: получили движ<имое?>] утвердили за собой даже отличное мнение: “О, он добряк, честнейшая душа! но секретари мошенники!”, говорит обыкновенно народный слух.

В эту комиссию пристроился и герой наш и оказался весьма скоро одним из самых деятельных членов.

в КАБ1 карандашом начато: и он

В эту комиссию пристроился и герой наш и оказался весьма скоро одним из самых деятельных членов.

КАБ1 — одним из деятельных

Но климат что ли мешал или огромность храма была причиною, [была тому причиною] только целые четыре года они ровняли всё еще одно только место [четыре года ровняли они место] для фундамента, а всё еще ни один кирпич не был выведен, но зато явление случилось другого рода: фундамента не вывели, а в других частях города очутилось у каждого члена комиссии по каменному дому в три этажа, весьма недурной гражданской архитектуры.

КАБ1(п) — божия храма

КАБ1 — храма

Но климат что ли мешал или огромность храма была причиною, [была тому причиною] только целые четыре года они ровняли всё еще одно только место [четыре года ровняли они место] для фундамента, а всё еще ни один кирпич не был выведен, но зато явление случилось другого рода: фундамента не вывели, а в других частях города очутилось у каждого члена комиссии по каменному дому в три этажа, весьма недурной гражданской архитектуры.

КАБ1(п), КАБ1 — место для фундамента и никак его не вывели

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

КАБ1(п), КАБ1 — начинали

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

КАБ1 — многие уже заводились

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

КАБ1 — истинный

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

КАБ1(п), КАБ1 — нет

Чиновники уже начинали благоденствовать и многие заводиться семейством, как вдруг внезапно прежний начальник был сменен, а на место его прислан другой, человек военный, прямой и в душе, точно, [в душе своей действительно] враг всякого интереса, взяток и всего, что называется в обширном смысле неправдой.

1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 281
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мертвые души - Михаил Гоголь торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит