Оззи. Автобиография без цензуры - Оззи Осборн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нам пришлось идти искать «Hirschen Club», и он оказался еще обшарпаннее, чем «Star Club». Там была крошечная сцена, бар всего в нескольких шагах от нее, темно и всюду сновали проститутки. Мы вчетвером жили в одной отстойной комнатке наверху, так что на повестке дня стояла задача подцепить девчонку со своим жильем.
Как-то вечером нас с Гизером пригласили к себе две девушки в чулках-сеточках. Очевидно было, что они проститутки, но меня устраивало что угодно, лишь бы опять не спать на одной кровати с Биллом, который всё время только и жаловался на мои вонючие ноги. Поэтому, когда девушки подсластили пилюлю, сказав нам, что у них есть травка, я сказал: «Черт с ним, пойдем». Но Гизер не был так уверен. «Это же шлюхи, Оззи, – повторял он. – Подхватишь какую-нибудь дрянь. Давай найдем других девчонок».
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Воспоминания других людей о событиях в этой книге могут отличаться от моих. Я не собираюсь с ними спорить. За последние сорок лет я принимал алкоголь, кокс, кислоту, метаквалон, клей, микстуру от кашля, героин, флунитразепам, клоназепам, викодин и много других веществ с длинными названиями, которые не поместятся в этой сноске. Во многих случаях я находился под воздействием сразу нескольких веществ из этого списка. И я не чертова Британская энциклопедия, скажем так.
То, что вы здесь прочтете, вытекло из желе, которое я называю своим мозгом, когда я спросил его, как прошла моя жизнь. Ни больше ни меньше…
2
Мистер Магу (англ. – Mr. Magoo) – комедийный персонаж, вечно попадающий в неловкие ситуации и неприятности. Герой множества мультфильмов и одноименного полтометражного фильма 1997 года производства.
3
Ронни Баркер (англ. – Ronnie Barker) – английский комедийный актер и писатель, носивший большие очки в толстой оправе.
4
1 английская пинта = 0,57 литра.
5
Сноудон – высочайшая вершина Великобритании южнее Шотландского высокогорья.
6
Делия Смит (англ. – Delia Smith) – английский повар и популярная телеведущая.
7
Тедди-бои (англ. Teddy Boys) – молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании.
8
Мóды (англ. Mods) – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.
9
«Оззи Зиг ищет группу». – Прим. пер.
10
«Geezer», англ. «старый хрыч». – Прим. пер.
11
«Сан-Франциско: убедитесь, что у вас в волосах цветы». – Прим. пер.
12
«Астон: убедитесь, что у вас из рожи торчит стекло». – Прим. пер.
13
«Brick», англ. «кирпич». – Прим. пер.
14
Бобби Чарлтон – известный актер, да? – Прим. ред.
15
Я не понимаю.
16
Прощай, пока.