Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек - Эльфрида Елинек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодая журналистка опять говорит. На этот раз она разговаривает с главным редактором. Ингрид с удивлением видит, что главный редактор даже выпить журналистке предлагает. В жизни, в той действительности, которую знает Ингрид, начальник канцелярии затолкал бы горлышко бутылки Ингрид прямо в глотку. Но телевидение — это не действительность. Конечно нет. Но телевидение очень напоминает действительность. Многое кажется очень знакомым. Впрочем, в действительной жизни есть люди, которые живут почти так или совсем так, как в телепередачах. Например, господин шеф или Патриция и Михаэль. Господин шеф живет в действительности точно так же, как все начальники в телепередачах. По телевизору в основном только начальников и показывают. Ни одного дня не бывает, чтобы по телевизору не показывали начальника перед публикой. А вот на экране девушка, очень похожая на Ингрид. Дядя Ханс и тетя Грета вопят как резаные и машут ей руками. Они вскакивают с ногами на спинку дивана. Но девушка даже не оборачивается. Ну погоди, ты у нас получишь, кричат дядя Ханс и тетя Грета. Они грозят ей кулаками. И потом еще долго обсуждают увиденное: стоило племяннице попасть в телепередачу, как она тут же зазналась. Тетя Грета кричит с пеной у рта. Слава богу, по ходу фильма начальник увольняет эту зазнайку. Так ей и надо!
Герда думает: что, интересно, делает сейчас Томми Фиш? Наверняка разучивает новую роль. Прекрасная, но трудная профессия. Как много разных профессий! У Герды тоже есть профессия, которая ей подходит. Конец серии. Вот жалко! Но завтра будет следующая. И будет много нового. И все будет совсем иначе, чем сегодня! Как увлекательно!
~~~
ну, мои дорогие мальчишки и девчонки!Вы-то, конечно, смотрите только программы для юношества. Вам ведь надо рано вставать. Поэтому ложиться поздно никак нельзя.
И если вам не понравилась сегодняшняя передача, не расстраивайтесь, завтра вы снова сможете посмотреть вашу любимую программу.
Впрочем, эта ваша любимая программа все равно не заполнит ту пустоту, которая образовалась в вашей душе, скажем, от смерти любимого человека или любимой кошки.
Впрочем, эта ваша любимая программа вообще не способна заполнить никакую пустоту.
пересказКакое значение имеет для вас ваша работа? Вопрос задан подсобным и строительным рабочим. Что? (Шум.) Что говорить-то надо? У меня времени сейчас нет. Вон обратитесь к бригадиру. Что вы сказали? А что она должна для меня значить? Я должен работать, чтобы жить и чтобы в шестьдесят лет выйти на пенсию.
Тут я много получаю. А профессия у меня совсем другая. На жизнь зарабатываю, вот и всё. Да что может ЭТА работа для кого-то значить? Просто привык (я уже двадцать пять лет на этой работе).
Это вообще не работа. Подсобная работа — она для дебилов и для идиотов. Я работаю тут просто потому, что я нигде не учился.
Только ради денег. Радости я никакой от этого не испытываю.
А какая тут вообще может быть радость? Есть вещи и поприятнее работы.
Такими уж мы родились. Ничего лучшего нас в жизни не ждет.
Нужно радоваться, что хоть какая-то работа у нас есть. Как подумаешь о миллионах безработных…
На тот же вопрос: «Что значит для вас ваша работа?» — отвечает прораб. Да я и не работаю вовсе. Я, так сказать, технический руководитель. Ничего эта работа для меня не значит, я просто должен следить за тем, чтобы все шло своим чередом.
Дорис, хорошенькая дочка четы Шольц, вытянула счастливый билет. Богатый архитектор Юрген Хехлер берет ее в жены. Инга Майзе пока присматривает за роскошным столом в дорогом отеле «Кемпински». Она вымотала нервы уже всем официантам. Но официанты — люди веселые, они любят черный юмор. И подшучивают над Ингой Майзе по мелочи. Поскольку меню здесь очень дорогое, господин Хехлер взялся оплатить львиную долю. Но Шольцы ничего не должны об этом знать. Пусть считают, что это они полностью оплачивают роскошный свадебный стол. Сын Дорис от первого брака (Михаэль — только другой, не наш) с большим трудом привыкает к новому папочке. Он упрямый и настырный.
Что значит для вас ваша работа? Актер и режиссер Отто Шенк: Что значит вода для рыбы? Рыба не знает, как жить без воды. Но «работа» — не совсем подходящее слово, нужно выдумать какое-нибудь другое слово для этого. Потому что у слова «работа» какой-то нехороший привкус пота, у него не то звучание. Хотя то, что мы с вами имеем в виду, всем приносит только пользу!
В машине новоиспеченная Дорис Хехлер говорит: мама и папа никогда ни о чем не должны догадаться. Господин Хехлер: не бойся, они никогда ничего не узнают. Тем временем в отеле «Кемпински» Инга Майзе негодует на свою маму, которая привезла из дома для престарелых свою приятельницу, чтобы та смогла хоть одним глазком взглянуть на роскошный стол. Мама, ну разве в такой день прилично так делать? — спрашивает она. Приятельница поражена. Ничего столь красивого она в своей жизни ни разу не видела. Такой роскошный стол. Телезрители то и дело смеются, потому что Инга Майзе выглядит такой дурочкой, просто ужас. Зато величавый шеф-повар внушает им порой священный трепет.
Что значит для вас ваша работа? Вопрос адресован уборщице, присматривающей за туалетами. Меня с детства учили, что главное — вежливость, вот что я вам скажу. Для начальника стараюсь. Своего мнения на этот счет у меня нет. Но иногда иначе получается. Как известно: кто смел, тот и съел. Мы все тут глаза вылупим и смотрим на начальника. А свое мнение иметь нам не положено. Главная радость — та сумма, которую мы получаем за день. От начальника чуть ли не каждый час человек приходит проверить, не надо ли что починить или же заменить. Вот вы сейчас как раз видите, в чем моя работа и заключается! (Извините, дама, меня, кажись, телевидение снимает или радио. Шум сливного бачка.) А ежели без денег, то ничего она не значит, эта работа. Честно вам скажу, для меня это просто испытание на прочность. Я вообще-то старая канцелярская крыса. Просто мудрая канцелярская змея, если можно так выразиться, ха-ха. Работать здесь до глубокой старости я не собираюсь. Это не мечта всей жизни. Мой отец — заслуженный профессор в школе, его не раз награждали. Он ведь руки на себя наложит, узнав, чем я занимаюсь!
Брат жениха, известный врач, специалист по внутренним болезням (Дитер Борше), произносит краткую речь. Он уснащает свою речь остроумными историями. Простаки Шольцы под большим впечатлением. А Михаэль ведет себя не совсем прилично. Тогда Инга Майзе говорит своему мужу: ты должен тоже сказать речь. Господин Шольц в смущении, он говорит, что не умеет произносить речи. Инга Майзе громко стучит по бокалу. Теперь он просто вынужден встать и что-то сказать. Он говорит без прикрас, глупо, прямолинейно и просто, но его речь всем по сердцу, именно потому, что он говорит так глупо, прямолинейно и просто. Телезрители уливаются слезами, потому что их собственные отцы на их свадьбе говорили бы именно так.
Что значит для вас ваша работа? Вопрос обращен к мяснику на бойне Санкт-Маркус. Я получаю удовольствие от своей работы, моя профессия мне нравится.
Эта работа прекрасна.
Потому что я ЛЮБЛЮ свою профессию. Я прошел обучение по специальности «рубка мяса» и горжусь этим. В материальном плане я тоже хорошо обеспечен.
Мне нравится УБОЙ СКОТА, работа с крупным рогатым скотом и со свиньями. В каждом деле свои задачи. Здесь меня прежде всего привлекает чувство единения с товарищами по ремеслу.
Эта работа очень много для меня значит. Работа грязная, кровавая, она в обществе немного на дурном счету, но она требует полной самоотдачи.
У нас, мясников, есть старая поговорка, она гласит: ты не в силах подарить скотине жизнь, зато можешь подарить ей быструю смерть.
Инга Майзе рассказывает всем, что молодожены уже сегодня вечером отбывают на Тенерифе, чтобы провести там медовый месяц. Но на самом деле это не так. На следующий день вечером должен состояться большой прием для богатых друзей архитектора на крыше отеля «Хилтон». Дорис просила не приглашать на этот прием своих родителей, потому что хотела избавить их от необходимости общаться с людьми снобистского толка (см. выше). У папы даже смокинга-то нет, сказала она. Господин Хехлер (Юрген) ответил, что заказать смокинг для него — дело несложное. Но Дорис все равно сказала: нет. Папа и мама растеряются, они не знают, как надо правильно вести себя на таком приеме. Она сказала: для тебя это — дело обычное, а для моих родителей нет. Но сын Михаэль, пылая ревностью, подбрасывает Инге Майзе пригласительный билет на этот прием. Инга Майзе, которая считала, что молодожены давно на Тенерифе, потрясена. Она в ужасе. Богатый зять, оказывается, стыдится их! Шольцы оскорблены. Они говорят Михаэлю: отныне ты наш единственный любимый внук, что бы ни случилось! Бабушка всегда с тобой! Телезрители тоже оскорблены. У них такое чувство, что богатый зять и с ними побрезговал бы сесть за один стол. Пусть этому зазнайке не поздоровится! Они считают себя такими, как семья Шольц, а не такими, как семья Хехлер.