Категории
Самые читаемые

Нефритовая Гуаньинь - Лэ Ши

Читать онлайн Нефритовая Гуаньинь - Лэ Ши

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 60
Перейти на страницу:

— Отчего ты так запыхался?

Ян Сы-вэнь подробно рассказал ему обо всем, что с ним произошло. Чжан слушал его и только вздыхал. Потом он принес вина и предложил Ян Сы-вэню. Однако Сы-вэнь все перебирал в памяти страдания, которые пришлось вынести его невестке, и не мог даже думать о вине. Так печально завершился для него этот новогодний праздник.

Настал третий месяц. Как-то Чжан сказал Ян Сы-вэню:

— Мне нужно отлучиться дня на два, на три. Присмотри покамест за гостиницей вместо меня.

Ян Сы-вэнь спросил, по каким делам он едет, и Чжан сказал:

— Сейчас между двумя нашими государствами мир. Я хочу съездить в Вэйян кое-что купить. И сразу обратно.

Оставшись один после отъезда дяди, Ян Сы-вэнь не знал, чем себя занять. Дни казались непомерно длинными, весеннее томление одолевало его. Однажды он прогуливался по главной улице и дошел до харчевни «Циньская башня». От нечего делать он заглянул туда. Тут же к нему подбежал прислужник и приветствовал его, называя по имени — «господин-чиновник Ян Пятый». Ян Сы-вэнь посмотрел на прислужника, и его лицо показалось ему знакомым. «Кто бы это мог быть?» — подумал он.

— Вашего покорного слугу зовут Ван Малый, — объяснил прислужник. — Прежде я служил в Восточной столице, в харчевне «Обитель бессмертного». Прислужника Чэня прогнал с места помощник начальника охраны. Ему не велено больше здесь появляться.

Когда Ян Сы-вэнь узнал, что больше не увидит Чэня, он загрустил. Заказав себе какую-то еду, он спросил Вана:

— На Новый год здесь у вас пировала госпожа Ханьго. Вы не знаете, где она живет?

— Ваш покорный слуга осведомлялся об этом у людей из их дома, — отвечал Ван. — Мне сказали, что госпожа живет позади Храма небесного князя.

Не успел он договорить, как Ян Сы-вэнь поднял голову и увидел на стене надпись, сделанную черной тушью, которая еще не совсем просохла. Ян Сы-вэнь внимательно прочитал надпись:

«Чиновник Хань из Чанли отплыл на лодке в Цзиньлин. Переправляясь через реку Хуантяньтан, он вспоминал о кончине своей супруги, урожденной Чжэн, и написал в лодке горестные строки, которые назвал «Восхожу по дворцовой лестнице».

Из румян, белил, сколько б их ни взять,Облик Гуаньинь{215}Нелегко создать,И на улицах самой столицыТрудно совершенство повстречать…Как забыться? Долго жду я сна,Только он нейдет,И ночь длинна.Где твоя душа, кто б поведал мне?Может быть, онаЗдесь же, на челне…Над бортом склонившись, горько плачу —Я один в бушующей волне.И осенних слез моих поток,Как Хуантяньтан,Широк, глубок!..

Когда Ян Сы-вэнь кончил читать, он ощутил необычайное волнение. «Несомненно, это написал брат Хань! Значит, невестка умерла? Но ведь на Новый год я видел ее собственными глазами в этой харчевне, и она разговаривала со мной. Она сказала, что служит у госпожи Ханьго. А выходит, она умерла». Так думал Ян Сы-вэнь и, в крайнем беспокойстве, спросил Вана:

— Где может быть человек, который это написал? Смотри, тушь еще не просохла!

— Не знаю, — ответил Ван. — Сейчас между двумя государствами мир, и сюда приезжает много чиновников по разным делам. Останавливаются они на почтовой станции, при дороге, у въезда в город. Только что здесь было несколько гостей, они пили и закусывали. Кто-то из них и сделал эту надпись.

Прислужник ошибался! Разве это возможно, чтобы, приезжая по делам в чужую страну, чиновники слонялись без дела и ходили по харчевням? В «Записях И Цзяня»{216} говорится: «Еще с древности закон воспрещал вести себя непристойно. Чиновник, посланный с поручением, обязан держаться тех правил, которые определяют отношения с иностранцами».

То был пятнадцатый день третьего месяца. Ян Сы-вэнь спросил, где находится почтовая станция.

— В южном предместье, — сказал Ван.

Ян Сы-вэнь расплатился за вино и закуску, вышел из харчевни и поспешил на почтовую станцию в надежде найти Ханя. У ворот станции стояли Су и Сюй, чиновники Иностранного приказа. Оба были друзьями Ян Сы-вэня. Они приблизились к Ян Сы-вэню и почтительно его приветствовали. По окончании приветствий они спросили:

— Какое дело привело вас сюда, брат Ян?

— Очень важное, — ответил Ян Сы-вэнь, — я ищу своего старшего брата Ханя.

— Он в доме, составляет бумаги. Сейчас мы его вызовем.

Они вошли внутрь и вызвали Ханя на улицу.

Как только Ян Сы-вэнь увидел Ханя, он поспешил низко поклониться. Он был и обрадован и опечален: если встреча с близким другом на чужбине радовала сердце, то встреча с умершей невесткою наполняла печалью.

Ян Сы-вэнь осведомился о здоровье невестки. Тут у Ханя полились слезы из глаз, и он сказал:

— Однажды зимою, в годы «Цзинкан», мы с твоей невесткой наняли лодку, чтобы спуститься по реке Хуай в Чу. Но когда доехали до Сюйи, случилось несчастье. Из засады на берегу убили стрелой хозяина лодки, а рулевому попали ножом в сердце. Твою невестку постигло то же горе, какое некогда испытала княжна Лэ-чан. Меня связали и увели в плен. Ночью, в третью стражу, мне удалось бежать. Что сталось с женою, жива она или нет, я не знал. После наш слуга Чжоу И, который спрятался в траве, рассказал, что видел, как главнокомандующий Саба взял твою невестку в плен и хотел сделать своей наложницей. Но твоя невестка не дала себя опозорить и покончила с собой — перерезала горло ножом. Я добрался до временной резиденции императора и был восстановлен в прежнем звании.

— То, о чем ты рассказываешь, брат, ты видел собственными глазами? — спросил Ян Сы-вэнь, выслушав его.

— Нет, все это мне сообщил Чжоу И, — ответил Хань.

— Я думаю, что невестка жива, — сказал Ян Сы-вэнь. — В минувший праздник Нового года я сам видел ее. Она была с госпожою Ханьго в харчевне «Циньская башня», на праздничном пиршестве. Я послал к ней прислужника Чэня, просил, чтобы она спустилась ко мне. Она вышла, мы с ней повидались. В общем, она рассказывала почти то же, что и ты, — что ты получил прежнее звание, что прошло уже четыре года, как вы врозь, а ты все не думаешь жениться снова!

Хань слушал и никак не мог понять, о чем толкует брат.

— Жива она или нет, выяснить нетрудно, — продолжал Ян Сы-вэнь. — Пойдем вместе в дом госпожи Ханьго, что за Храмом небесного князя, и все разузнаем.

— Правильно! — согласился Хань.

Он вернулся в дом, договорился с товарищами, кому когда нести дежурство на станции, и они отправились.

До Храма небесного князя дошли быстро. Улица была безлюдная, словно заброшенная. Они увидали пустой дом. Ворота были покрыты толстым слоем пыли, густо затянуты паутиной. Ступени лестницы заросли травой, во всех щелях пробился мох. Они толкнулись в ворота — заперто.

— Наверное, есть другие ворота, позади, — сказал Ян Сы-вэнь, и они пошли вдоль стены.

Через несколько десятков шагов показался домик, прилепившийся к стене. В домике сидел старик и сучил пряжу. Братья почтительно приветствовали его и спросили:

— Уважаемый дедушка, скажите, пожалуйста, где вход в дом госпожи Ханьго?

Старик, отличавшийся, по-видимому, угрюмым нравом, не обратил на них никакого внимания. Они снова попытались заговорить, но на все вопросы он отвечал, что ничего не знает. К счастью, появилась старушка, которая несла на коромысле корзину с едой. Она что-то бормотала раздраженно, скорее всего — корила мужа. Братья почтительно поклонились. Старушка приветливо поздоровалась, пожелала им всяческого счастья. По выговору они догадались, что она из Восточной столицы. Братья задали тот же вопрос — где вход в дом госпожи Ханьго. Старушка только было собралась ответить, как муж разразился бранью. Но старушка словно и не слыхала.

— Я уроженка Восточной столицы, — начала она. — А мой муж — вот этот дикарь — из провинции Шаньдун. Не повезло мне — вышла замуж за грубияна и невежу. Целыми днями хлопочешь — кормишь его, поишь чаем, а он все недоволен, все не так, как нужно. До того опостылел здешним людям, что даже жалобу властям на него подали. А ему хоть бы что!

Старик между тем продолжал браниться. Старушка, по-прежнему пропуская его воркотню мимо ушей, сказала братьям:

— Парадный вход дома госпожи Ханьго закрыт, потому что там никто не живет.

Братья даже испугались.

— Где же госпожа Ханьго? — спросили они.

— Госпожа Ханьго умерла в позапрошлом году, — сказала старушка. — Семья переехала в другое место, сама же госпожа Ханьго похоронена в саду. Если хотите, пойдемте вместе — сами увидите. Ну как, хотите?

— Нельзя туда ходить, — вмешался старик. — Если власти узнают, будет целое дело, меня еще впутаете.

Старушка снова оставила его слова без внимания, и они отправились. По дороге братья спросили:

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Нефритовая Гуаньинь - Лэ Ши торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит