Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Игра краплеными картами - Эндрю Гарв

Игра краплеными картами - Эндрю Гарв

Читать онлайн Игра краплеными картами - Эндрю Гарв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:

— Что еще за мольберт?

— Дня рисования. И сумку с рисовальными принадлежностями. Она лежит в ателье в шкафу.

— Вы рисуете?

— Это только хобби. Я не часто этим занимаюсь. Нет времени. А здесь у меня будет больше возможности.

— Хорошо, я захвачу его. — Хуг взял список, начал читать и тихо присвистнул. — Вы не сказали, что мне понадобится мебельный фургон.

— Не язвите. Список длинный, но я пробуду здесь несколько недель, поэтому мне нужны платья, книга и другие вещи.

— Ладно, ладно, — успокоил ее Хуг. — Я квалифицированный упаковщик. — Он еще раз внимательно просмотрел список, взвесил его на ладони и засунул в карман.

Глава VII

Прежде чем лечь спать, Дебби отодвинула занавеси, поэтому яркий свет утра разбудил ее вскоре после семи часов. Она надела халат и подошла к окну. Небо было чистое, светило солнце. Залив и болота выглядели прекрасно. Быстро одевшись, Дебби постучала в дверь Хуга. Он как раз брился.

— Доброе утро. Что если нам немного прогуляться перед завтраком? День чудесный и местность очаровательная.

— Разве вас еще не посадили на цепь?

— Это будет только после вашего возвращения сегодня вечером. Пойдемте, сейчас единственная возможность для нас прогуляться вместе.

— Отлично, — быстро сказал Хуг. — Через десять минут я буду готов.

— Буду ждать вас внизу перед мельницей.

Дебби спустилась по лестнице, открыла дверь и вышла на улицу. Воздух резко пах солью и водорослями. Дебби глубоко вздохнула и огляделась. Перед мельницей находилась мощеная площадка. Кроме того, здесь было несколько цветочных клумб и стояла скамеечка, сколоченная из неотесанных досок. Дебби села и стала наслаждаться солнечным теплом, поджидая своего кавалера.

— Интересное строение, — громко сказала она, когда в дверном проеме показался Хуг. — Правда, красивым его не назовешь, не так ли?

Хуг вышел на площадку и стал рассматривать мельницу.

— Гм, глазам почти больно становится.

Здание было спроектировано строго в соответствии с правилами целесообразности. Не имеющий окон лицевой фасад придавал ему мрачный вид. Деревянная обивка, покрывавшая часть кирпичной стены, высохла и потрескалась. Некоторые доски отстали от стены. Мельница была построена у самой запруды, практически составляя ее часть. Обращенная к морю сторона до уровня прилива была покрыта зелеными, скользкими водорослями. Небольшой сосновый лесок, подходивший близко к мельнице на западной стороне, отнюдь не являлся украшением, так как старые деревья казались мертвыми.

— Все выглядит так, как будто у владельца пропал всякий интерес после того, как он обновил здание внутри, — заметила Дебби.

Хуг кивнул.

— Или у него кончились деньги. Нужно целое состояние, чтобы содержать в порядке такие старые здания. А теперь давайте посмотрим, как выглядят окрестности с плотины.

Дебби взбежала вверх по откосу.

— Прекрасный вид! — крикнула она, обернувшись назад.

Хуг с чувством собственного достоинства последовал за ней.

Подойдя к девушке и став рядом с ней, он огляделся. Вид был действительно изумительный. Под бесконечным синим небом тянулись вода и участки плоской суши. Взгляд мог беспрепятственно дойти до горизонта, остановившись только на нескольких тополях. Плотина шла в обе стороны в виде широкой дуги. Оба края сближались, но на севере оставляли свободный проход. Прибрежная зона разделялась там руслом реки, ведущим к мельнице. В данный момент это был узкий ручеек… и крутые берега сверкали в утреннем солнце. Весь берег моря был изрезан маленькими проливчиками, впадавшими в русло речки. Дебби показала налево. Примерно в трехстах метрах, там, где плотина больше всего выступала, было место, наиболее подходящее, по мнению Трента, для наблюдения за мельницей. Оттуда к противоположному краю плотины вела тропинка, узкий мостик был переброшен через речушку. Вдали в море виднелись мачты нескольких яхт.

— Во время прилива все, вероятно, залито водой, — высказала свое предположение Дебби.

— Да, до плотины. Тогда эта бухта выглядит как огромное озеро.

— Это, должно быть, очень красиво. Но и сейчас вид неплохой. Спокойные линии и приятные краски ласкают взор.

— Разве из вашего окна видно не то же самое?

— Да, — ответила Дебби. — Я попытаюсь нарисовать картину.

Они обернулись и стали смотреть в противоположную сторону. Их глазам открылся совершенно иной, но не менее красивый вид. В покрытых сочной зеленью маршах стояли группы деревьев, паслись коровы, по лугам извивались ручейки. Восточнее мельницы луга образовывали узкую полоску между плотиной и, очевидно, новой, проложенной на насыпи дорогой. На востоке марши тянулись до горизонта. Прекрасная мирная картина.

Хуг уже теперь радовался возможности дальних прогулок по этой местности.

Постояв еще несколько минут, Хуг с Дебби покинули плотину и пошли к той части мельницы, которая находилась у речушки. Здесь был построен узкий, облицованный камнем канал, через который был переброшен металлический мост. Канал почти полностью заполняло огромное мельничное колесо, которое вращалось при приливах и отливах. Через несколько сотен метров вверх канал подходил к плоскому мелкому пруду, ограниченному проселочной дорогой.

Они стояли на мосту и наблюдали за двумя мутившими ил агрессивными крабами, когда кто-то появился перед дверью дома и позвал их.

— Голос нашего хозяина, — Хуг засмеялся. — Лучше пойдем в дом и поедим нашу овсянку.

Сразу же после завтрака сержант Лей отвез Хуга в Колчестер. Он как раз успел на скорый поезд до Лондона, который около одиннадцати часов прибыл на станцию Ливерпуль-стрит. Взяв такси, Хуг доехал до Скотланд Ярда, забрал свой «Воксхолл» и поехал домой со скоростью, которую позволило уличное движение.

Ночью он вновь обдумал план Трента и теперь был настроен еще более скептически, чем раньше. Вряд ли преступники смогут одновременно следить и за фотоателье Дебби, и за его домом. Чтобы добиться успеха, нужно день и ночь наблюдать за двумя объектами одновременно. И это должны делать три человека в течение нескольких дней. Конечно, возможно у них есть жены, которые согласились помогать им. Например, жена Клея. И все-таки это невероятно. Нет, Хуг ничего не имел против поездки. Кто-то все равно должен был привезти вещи, а ехать в открытом автомобиле в такой прекрасный день — одно удовольствие.

Около часу дня Хуг приехал к себе домой. Подъезжая к дому, он увидел, что на краю лужайки стоит серый фургон. На фургоне не было никаких надписей. Раньше Хуг никогда его здесь не видел. Водитель, казалось, совершенно не обращал на Хуга внимания.

В доме было все без изменений. Открыв несколько консервных банок, Хуг быстро приготовил себе поесть. Потом он упаковал все, что ему требовалось для работы: пишущую машинку, магнитофон, проигрыватель, рукопись, бумагу, несколько книг и свои записи. Сюда же добавил необходимую одежду, резиновые сапоги, мощный фонарик. Собранные вещи он уложил в багажник машины и в два часа готов был к отъезду.

Заперев дверь своего дома, он еще раз проверил, хорошо ли все уложено в машине, и тронулся в путь.

Когда перед поворотом на главную улицу он замедлил ход, то в стекле заднего обзора заметил серый фургон. Тот отъехал, по-видимому, одновременно с ним. Хуг свернул направо в сторону Лондона. Фургон последовал за ним. Движение на дороге было довольно оживленным. Между «Воксхоллом» и серым фургоном ехало несколько других автомобилей. Хугу очень хотелось либо дать газ и оторваться от преследователей, либо остановиться и пропустить его вперед. Но он помнил инструкцию Трента и не меняя скорости продолжал ехать дальше. У одного светофора в Ливсе серый фургон неожиданно свернул в сторону. Значит, все-таки это не было плодом его воображения!

Несколько позже, чем было запланировано, около четырех часов, Хуг подъехал к ателье Дебби. Ему повезло, и он нашел место для парковки. Поставив машину, Хуг поднялся по лестнице и ключами, которые ему дала Дебби, открыл дверь. Странное чувство охватило его — один в чужой квартире, как будто он здесь свой человек. Ведь он познакомился с Дебби всего несколько дней тому назад. Хуг прошел по квартире, подивился чистоте и порядку, полюбовался китайскими утками на стене. В ателье он с интересом осмотрел техническое оборудование. Повсюду в воздухе витал приятный запах духов.

Хуг вытащил длинный список, который дала ему Дебби. Список был составлен подробно и методично, с точным указанием предметов и места, где они находятся. Сначала Хуг все сложил на кушетку: платье и туфли, флакончики, баночки, расческу и щетку, книги, камеру, пленки, химикаты, бачок для проявления, большой альбом для рисования, дневник, транзисторный приемник, поваренную книгу и поступившую за это время почту. Затем упаковал собранное в два больших чемодана и отнес в машину. Ему пришлось еще трижды подниматься в ателье, чтобы забрать вещи, не вошедшие в чемоданы. Последними он взял мольберт и чемоданчик с принадлежностями для рисования. Втиснувшись за руль своей полностью забитой вещами машины, Хуг двинулся в обратный путь.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игра краплеными картами - Эндрю Гарв торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит