Sugar Mama - Андрей Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Сладкая девочка (амер. сленг).
2
Прозвище Э. Хемингуэя
3
Малекон – название набережной в Гаване.
4
Наездница (исп.) – дорогая валютная проститутка. Характерный стиль наездницы – вскружить голову богатому туристу.
5
Тугой кошелек (исп.).
6
Сумасшедший (исп.).
7
Грегорио Фуэнтес – близкий друг Хемингуэя и капитан его яхты «Пилар».
8
Алисия Алонсо – знаменитая кубинская балерина.
9
За здоровье, любовь и деньги! (исп.)
10
Однажды летом она ушла. Ушла и бросила меня навсегда. Но, забравшись на вершину мира, я совсем не переживаю об этом (англ.).
11
Я работал все лето, пахал всю осень, вкалывал в Рождество. Ее нет теперь, но мне плевать на это. Я отлично себя чувствую, усевшись на вершине мира (англ.).
12
Достала меня работа. Пойду на станцию, сяду в товарняк и свалю из этого города. Раз ее теперь нет, мне на все наплевать. Я сижу на вершине мира и кайфую (англ.).
13
Молодец (груз.).
14
Хорошо сказал! (Груз.)
15
Уважаемый (груз.).
16
Парень (груз.).
17
Спасибо (груз.).
18
Мф. Гл. 7, 16-17
19
1Я храню огонь любви, освещая имя любимого. Не жалейте меня, не стыдите меня за любовь, что храню в своем сердце. Я играла с огнем, я обожглась, и отвергнуто было сердце. Я живу лишь надеждой, что вернется любовь (англ.).
20
Годы прошли, искра любви осталась. Не может любовь умереть навсегда. Даже когда погаснет огонь и ангелы смерти мне скажут «пора», любовь будет жить в этой искре. Я буду хранить любовь до конца (англ.).
21
Одновременно женское имя и народное название вина «Золотая осень».
22
Гойко Митич – югославский актер, исполнитель ролей индейцев. Кумир советских подростков в 70-е годы.
23
Ю. Антонов. «Зеркало».
24
И. Бродский. «Рождество».
25
Вл. Маяковский. «Домой!»
26
Дуплет – удар, при котором прицельный шар ударился и отразился от борта.
27
А. Вертинский. «Мадам, уже падают листья».
28
Абриколь – удар сначала о борт, а затем в прицельный шар.
29
Карамболь – два последовательных соударения шаров.
30
Круазе – сложная по исполнению разновидность дуплета.
31
С кия – когда играющий начинает и заканчивает партию, сыграв восемь шаров подряд.
32
А. Пушкин. «Руслан и Людмила».
33
«Ну как ты? – тихо спросил старик у рыбы. – Я неплохо, моя левая рука уже стала получше, и еды еще хватит на ночь и день. Ну, тащи же лодку, рыба». Э. Хемингуэй. «Старик и море» (англ.). Пер. автора.